< Salmos 83 >

1 Ó Deus, não estejas em silêncio; não te cales, nem te aquietes, ó Deus.
Ein Lied. Ein Psalm Asafs.
2 Porque eis que teus inimigos fazem tumulto, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
Elohim, schaue nicht ruhig zu, / Schweige doch nicht und raste nicht, Gott!
3 Tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultavam contra os teus escondidos.
Denn sieh, deine Feinde toben, / Und deine Hasser erheben das Haupt.
4 Disseram: Vinde, e desarreiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
Wider dein Volk ersinnen sie listigen Anschlag, / Beraten sich gegen die, die du bewahrst.
5 Porque consultaram juntos e unânimes; eles se aliam contra ti:
"Auf", sagen sie, "laßt uns als Volk sie vernichten, / Daß Israels Name für immer verschwinde!"
6 As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moab, e dos agarenos,
Denn einmütig haben sie sich beraten, / Wider dich einen Bund geschlossen:
7 De Gebal, e de Ammon, e de Amalek, de Palestina, com os moradores de Tiro.
Edoms Zelte, die Ismaeliter, / Moab und die Hagriter,
8 Também Assyria se ajuntou com eles: foram ajudar aos filhos de Lot (Selah)
Gebâl und Ammon und Amalek, / Die Philister samt denen zu Tyrus.
9 Faze-lhes como aos madianitas; como a Sisera, como a Jabin na ribeira de Kison.
Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, / Es leiht seinen Arm den Söhnen Lots. (Sela)
10 Os quais pereceram em Endor; tornaram-se como estrume para a terra.
Tu ihnen so wie Midian, / Wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison!
11 Faze aos seus nobres como a Oreb, e como a Zeeb e a todos os seus príncipes, como a Zebah e como a Zalmuna;
Sie wurden bei Endor vertilgt, / Wurden Dünger auf Ackerland.
12 Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
Ihre Edlen mache wie Oreb und Seeb, / wie Sébach und Zalmúnna all ihre Fürsten,
13 Deus meu, faze-os como um tufão, como a aresta diante do vento.
Weil sie gesprochen: "Wir wollen für uns / Einnehmen die Auen Gottes."
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
Mein Gott, mache sie wie Laub, / Wie Stoppeln, die der Wind wegtreibt,
15 Assim os persegue com a tua tempestade, e os assombra com o teu torvelinho.
Wie Feuer, das einen Wald verbrennt, / Wie die Flamme, die Berge entzündet!
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor.
Verfolge sie so mit deinem Sturm, / Und mit deiner Windsbraut schrecke sie!
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se, e pereçam.
Mach ihr Antlitz voll Schmach, / Damit sie nach deinem Namen fragen, o Jahwe!
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jehovah, és o altíssimo sobre toda a terra.
Sie sollen zuschanden werden, erschrecken für immer, / Erröten vor Scham und vergehen! Dann laß sie erkennen, daß du, des Name Jahwe heißt, / Allein der Höchste bist auf der ganzen Erde.

< Salmos 83 >