< Salmos 83 >
1 Ó Deus, não estejas em silêncio; não te cales, nem te aquietes, ó Deus.
Cantique et Psaume d'Asaph. Ô Dieu! ne garde point le silence, ne te tais point, et ne te tiens point en repos, [ô Dieu Fort!]
2 Porque eis que teus inimigos fazem tumulto, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
Car voici, tes ennemis bruient; et ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 Tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultavam contra os teus escondidos.
Ils ont consulté finement en secret contre ton peuple, et ils ont tenu conseil contre ceux qui se sont retirés vers toi pour se cacher.
4 Disseram: Vinde, e desarreiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
Ils ont dit: venez, et détruisons-les, en sorte qu'ils ne soient plus une nation, et qu'on ne fasse plus mention du nom d'Israël.
5 Porque consultaram juntos e unânimes; eles se aliam contra ti:
Car ils ont consulté ensemble d'un même esprit; ils ont fait alliance contre toi.
6 As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moab, e dos agarenos,
Les tentes des Iduméens, des Ismaélites, des Moabites, et des Hagaréniens;
7 De Gebal, e de Ammon, e de Amalek, de Palestina, com os moradores de Tiro.
les Guébalites, les Hammonites, les Hamalécites, et les Philistins, avec les habitants de Tyr.
8 Também Assyria se ajuntou com eles: foram ajudar aos filhos de Lot (Selah)
Assur aussi s'est joint avec eux; ils ont servi de bras aux enfants de Lot: (Sélah)
9 Faze-lhes como aos madianitas; como a Sisera, como a Jabin na ribeira de Kison.
Fais-leur comme tu fis à Madian, comme à Sisera, [et] comme à Jabin, auprès du torrent de Kison;
10 Os quais pereceram em Endor; tornaram-se como estrume para a terra.
Qui furent défaits à Hen-dor, et servirent de fumier à la terre.
11 Faze aos seus nobres como a Oreb, e como a Zeeb e a todos os seus príncipes, como a Zebah e como a Zalmuna;
Fais que les principaux d'entr'eux soient comme Horeb, et comme Zéeb; et que tous leurs Princes soient comme Zébah et Tsalmunah;
12 Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
Parce qu'ils ont dit: conquérons-nous les habitations agréables de Dieu.
13 Deus meu, faze-os como um tufão, como a aresta diante do vento.
Mon Dieu! rends-les semblables à une boule, et au chaume chassé par le vent;
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
Comme le feu brûle une forêt, et comme la flamme embrase les montagnes.
15 Assim os persegue com a tua tempestade, e os assombra com o teu torvelinho.
Poursuis-les ainsi par ta tempête, et épouvante-les par ton tourbillon.
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor.
Couvre leurs visages d'ignominie, afin qu'on cherche ton Nom, ô Eternel!
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se, e pereçam.
Qu'ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu'ils rougissent, et qu'ils périssent;
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jehovah, és o altíssimo sobre toda a terra.
Afin qu'on connaisse que toi seul, qui as nom l’Eternel, es Souverain sur toute la terre.