< Salmos 83 >
1 Ó Deus, não estejas em silêncio; não te cales, nem te aquietes, ó Deus.
Un chant. Un psaume d'Asaph. Dieu, ne te tais pas. Ne restez pas silencieux, et ne reste pas immobile, Dieu.
2 Porque eis que teus inimigos fazem tumulto, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
Car voici, vos ennemis se sont soulevés. Ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 Tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultavam contra os teus escondidos.
Ils conspirent avec ruse contre ton peuple. Ils complotent contre ceux que vous chérissez.
4 Disseram: Vinde, e desarreiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
« Venez, disent-ils, détruisons-les en tant que nation, afin qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël. »
5 Porque consultaram juntos e unânimes; eles se aliam contra ti:
Car ils ont conspiré ensemble dans un même esprit. Ils forment une alliance contre vous.
6 As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moab, e dos agarenos,
Les tentes d'Édom et des Ismaélites; Moab, et les Hagrites;
7 De Gebal, e de Ammon, e de Amalek, de Palestina, com os moradores de Tiro.
Gebal, Ammon, et Amalek; Philistia avec les habitants de Tyr;
8 Também Assyria se ajuntou com eles: foram ajudar aos filhos de Lot (Selah)
L'Assyrie aussi s'est jointe à eux. Ils ont aidé les enfants de Lot. (Selah)
9 Faze-lhes como aos madianitas; como a Sisera, como a Jabin na ribeira de Kison.
Fais-leur comme tu as fait à Madian, comme à Sisera, comme à Jabin, au fleuve Kishon;
10 Os quais pereceram em Endor; tornaram-se como estrume para a terra.
qui ont péri à Endor, qui sont devenus comme du fumier pour la terre.
11 Faze aos seus nobres como a Oreb, e como a Zeeb e a todos os seus príncipes, como a Zebah e como a Zalmuna;
Fais de leurs nobles des Oreb et des Zeeb, oui, tous leurs princes comme Zebah et Zalmunna,
12 Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
qui ont dit: « Prenons possession des pâturages de Dieu. »
13 Deus meu, faze-os como um tufão, como a aresta diante do vento.
Mon Dieu, rends-les semblables à du chiendent, comme de la paille dans le vent.
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
Comme le feu qui brûle la forêt, comme la flamme qui embrase les montagnes,
15 Assim os persegue com a tua tempestade, e os assombra com o teu torvelinho.
alors poursuis-les avec ta tempête, et les terrifier avec ta tempête.
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor.
Remplissez leur visage de confusion, pour qu'ils cherchent ton nom, Yahvé.
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se, e pereçam.
Qu'ils soient déçus et consternés pour toujours. Oui, qu'ils soient confondus et périssent;
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jehovah, és o altíssimo sobre toda a terra.
afin qu'ils sachent que c'est toi seul, dont le nom est Yahvé, tu es le Très-Haut sur toute la terre.