< Salmos 83 >
1 Ó Deus, não estejas em silêncio; não te cales, nem te aquietes, ó Deus.
En Sang. En Salme af Asaf.
2 Porque eis que teus inimigos fazem tumulto, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
3 Tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultavam contra os teus escondidos.
Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
4 Disseram: Vinde, e desarreiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
oplægger lumske Raad mod dit Folk, holder Raad imod dem, du værner:
5 Porque consultaram juntos e unânimes; eles se aliam contra ti:
»Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!«
6 As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moab, e dos agarenos,
Ja, de raadslaar i Fællig og slutter Pagt imod dig,
7 De Gebal, e de Ammon, e de Amalek, de Palestina, com os moradores de Tiro.
Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
8 Também Assyria se ajuntou com eles: foram ajudar aos filhos de Lot (Selah)
Gebal, Ammon, Amalek, Filisterland med Tyrus's Borgere;
9 Faze-lhes como aos madianitas; como a Sisera, como a Jabin na ribeira de Kison.
ogsaa Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
10 Os quais pereceram em Endor; tornaram-se como estrume para a terra.
Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
11 Faze aos seus nobres como a Oreb, e como a Zeeb e a todos os seus príncipes, como a Zebah e como a Zalmuna;
der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning paa Marken!
12 Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
Deres Høvdinger gaa det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
13 Deus meu, faze-os como um tufão, como a aresta diante do vento.
fordi de siger: »Guds Vange tager vi til os som Eje.«
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv, som Straa, der flyver for Vinden.
15 Assim os persegue com a tua tempestade, e os assombra com o teu torvelinho.
Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor.
saa forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se, e pereçam.
fyld deres Aasyn med Skam, saa de søger dit Navn, o HERRE;
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jehovah, és o altíssimo sobre toda a terra.
lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gaa til Grunde Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!