< Salmos 83 >
1 Ó Deus, não estejas em silêncio; não te cales, nem te aquietes, ó Deus.
亚萨的诗歌。 神啊,求你不要静默! 神啊,求你不要闭口,也不要不作声!
2 Porque eis que teus inimigos fazem tumulto, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
因为你的仇敌喧嚷, 恨你的抬起头来。
3 Tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultavam contra os teus escondidos.
他们同谋奸诈要害你的百姓, 彼此商议要害你所隐藏的人。
4 Disseram: Vinde, e desarreiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
他们说:来吧,我们将他们剪灭, 使他们不再成国! 使以色列的名不再被人记念!
5 Porque consultaram juntos e unânimes; eles se aliam contra ti:
他们同心商议, 彼此结盟,要抵挡你,
6 As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moab, e dos agarenos,
就是住帐棚的以东人和以实玛利人, 摩押和夏甲人,
7 De Gebal, e de Ammon, e de Amalek, de Palestina, com os moradores de Tiro.
迦巴勒、亚扪, 和亚玛力、非利士并泰尔的居民。
8 Também Assyria se ajuntou com eles: foram ajudar aos filhos de Lot (Selah)
亚述也与他们连合; 他们作罗得子孙的帮手。 (细拉)
9 Faze-lhes como aos madianitas; como a Sisera, como a Jabin na ribeira de Kison.
求你待他们,如待米甸, 如在基顺河待西西拉和耶宾一样。
10 Os quais pereceram em Endor; tornaram-se como estrume para a terra.
他们在隐·多珥灭亡, 成了地上的粪土。
11 Faze aos seus nobres como a Oreb, e como a Zeeb e a todos os seus príncipes, como a Zebah e como a Zalmuna;
求你叫他们的首领像俄立和西伊伯, 叫他们的王子都像西巴和撒慕拿。
12 Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
他们说:我们要得 神的住处, 作为自己的产业。
13 Deus meu, faze-os como um tufão, como a aresta diante do vento.
我的 神啊,求你叫他们像旋风的尘土, 像风前的碎秸。
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
火怎样焚烧树林, 火焰怎样烧着山岭,
15 Assim os persegue com a tua tempestade, e os assombra com o teu torvelinho.
求你也照样用狂风追赶他们, 用暴雨恐吓他们。
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor.
愿你使他们满面羞耻, 好叫他们寻求你—耶和华的名!
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se, e pereçam.
愿他们永远羞愧惊惶! 愿他们惭愧灭亡!
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jehovah, és o altíssimo sobre toda a terra.
使他们知道:惟独你— 名为耶和华的—是全地以上的至高者!