< Salmos 81 >
1 Exultai a Deus, nossa fortaleza: jubilai ao Deus de Jacob.
in finem pro torcularibus Asaph exultate Deo adiutori nostro iubilate Deo Iacob
2 Tomai o saltério, e trazei o adufe, a harpa suave e o alaude.
sumite psalmum et date tympanum psalterium iucundum cum cithara
3 Tocai a trombeta na lua nova, no tempo apontado da nossa solenidade.
bucinate in neomenia tuba in insigni die sollemnitatis nostrae
4 Porque isto era um estatuto para Israel, e uma ordenança do Deus de Jacob.
quia praeceptum Israhel est et iudicium Dei Iacob
5 Ordenou-o em José por testemunho, quando saira pela terra do Egito, onde ouvi uma língua que não entendia.
testimonium in Ioseph posuit illud cum exiret de terra Aegypti linguam quam non noverat audivit
6 Tirei de seus ombros a carga; as suas mãos foram livres das marmitas.
devertit ab oneribus dorsum eius manus eius in cofino servierunt
7 Clamaste na angústia, e te livrei; respondi-te no lugar oculto dos trovões; provei-te nas águas de Meribah (Selah)
in tribulatione invocasti me et liberavi te exaudivi te in abscondito tempestatis probavi te apud aquam Contradictionis diapsalma
8 Ouve-me, povo meu, e eu te atestarei: ah, Israel, se me ouvisses!
audi populus meus et contestabor te Israhel si audias me
9 Não haverá entre ti Deus alheio nem te prostrarás ante um Deus estranho.
non erit in te deus recens nec adorabis deum alienum
10 Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito: abre bem a tua boca, e t'a encherei.
ego enim sum Dominus Deus tuus qui eduxi te de terra Aegypti dilata os tuum et implebo illud
11 Mas o meu povo não quis ouvir a minha voz, e Israel não me quis.
et non audivit populus meus vocem meam et Israhel non intendit mihi
12 Pelo que eu os entreguei aos desejos dos seus próprios corações, e andaram nos seus mesmos conselhos.
et dimisi illos secundum desideria cordis eorum ibunt in adinventionibus suis
13 Oh! se o meu povo me tivesse ouvido! se Israel andasse nos meus caminhos!
si populus meus audisset me Israhel si in viis meis ambulasset
14 Em breve abateria os seus inimigos, e viraria a minha mão contra os seus adversários.
pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem et super tribulantes eos misissem manum meam
15 Os que aborrecem ao Senhor ter-se-lhe-iam sujeitado, e o seu tempo seria eterno.
inimici Domini mentiti sunt ei et erit tempus eorum in saeculo
16 E o sustentaria com o trigo mais fino, e te fartaria com o mel saído da pedra.
et cibavit illos ex adipe frumenti et de petra melle saturavit illos