< Salmos 81 >
1 Exultai a Deus, nossa fortaleza: jubilai ao Deus de Jacob.
Pou direktè koral la; pou jwe sou Gitia la. Yon Sòm Asaph Chante avèk jwa a Bondye ki se fòs nou! Rele fò ak jwa a Bondye a Jacob la!
2 Tomai o saltério, e trazei o adufe, a harpa suave e o alaude.
Leve yon chan, bat tanbouren an, gita ak son ki dous la ansanm avèk ap la.
3 Tocai a trombeta na lua nova, no tempo apontado da nossa solenidade.
Sone twonpèt la nan nouvèl lin nan, sou plèn lin nan, nan jou fèt nou an.
4 Porque isto era um estatuto para Israel, e uma ordenança do Deus de Jacob.
Paske se yon règleman Israël, yon òdonans a Bondye Jacob la.
5 Ordenou-o em José por testemunho, quando saira pela terra do Egito, onde ouvi uma língua que não entendia.
Li te etabli li kon yon temwayaj nan Joseph lè li te ale toupatou nan peyi Égypte la. Mwen te tande yon lang ke M pa t konnen.
6 Tirei de seus ombros a carga; as suas mãos foram livres das marmitas.
Mwen te retire fado a sou zepòl li. Men li yo te vin lib panyen an.
7 Clamaste na angústia, e te livrei; respondi-te no lugar oculto dos trovões; provei-te nas águas de Meribah (Selah)
Ou te rele nan twoub la e Mwen te fè ou sekou. Mwen te reponn Ou nan plas kote tonnè a kache a. Mwen te fè ou pase eprèv nan dlo Meriba yo. Tan
8 Ouve-me, povo meu, e eu te atestarei: ah, Israel, se me ouvisses!
Tande, O pèp Mwen an e Mwen va korije nou. O Israël, si ou ta koute Mwen!
9 Não haverá entre ti Deus alheio nem te prostrarás ante um Deus estranho.
Pa kite okenn dye etranje rete pami nou. Ni nou pa pou adore okenn dye etranje.
10 Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito: abre bem a tua boca, e t'a encherei.
Mwen menm, SENYÈ a, se Bondye nou an, ki te mennen nou sòti nan peyi Égypte la. Ouvri bouch nou byen laj e mwen va ranpli li.
11 Mas o meu povo não quis ouvir a minha voz, e Israel não me quis.
Men pèp Mwen an pa t koute vwa M. Ni Israël pa t obeyi Mwen.
12 Pelo que eu os entreguei aos desejos dos seus próprios corações, e andaram nos seus mesmos conselhos.
Akoz sa, Mwen te lage yo a kè di yo, pou mache nan pwòp manèv yo.
13 Oh! se o meu povo me tivesse ouvido! se Israel andasse nos meus caminhos!
O ke pèp Mwen an ta koute Mwen, ke Israël ta mache nan vwa Mwen yo!
14 Em breve abateria os seus inimigos, e viraria a minha mão contra os seus adversários.
Mwen ta soumèt lènmi yo byen vit e ta vire men m kont advèsè yo.
15 Os que aborrecem ao Senhor ter-se-lhe-iam sujeitado, e o seu tempo seria eterno.
(Sila) ki rayi SENYÈ yo ta tresayi devan Li menm e pinisyon yo ta pou tout tan.
16 E o sustentaria com o trigo mais fino, e te fartaria com o mel saído da pedra.
Men ou menm, Mwen ta nouri ou avèk pi bon kalite ble a. Avèk siwo ki sòti nan wòch, Mwen ta satisfè ou.