< Salmos 80 >
1 Tu, que és pastor de Israel, dá ouvidos: tu, que guias a José como a um rebanho: tu, que te assentas entre os cherubins, resplandece.
Načelniku godbe na šestero strun: psalm pričanja Asafu. O pastir Izraelov, poslušaj, ki vodiš Jožefa kakor čedo, sedeč na Kerubih prisvéti!
2 Perante Ephraim, Benjamin e Manasseh, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
Pred Efrajmom, Benjaminom in Manasom zbudi moč svojo in pridi in prinesi nam polno blaginjo svojo.
3 Faze-nos voltar, ó Deus, e faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
Bog, pomagaj nam zopet na noge; daj, da sveti obličje tvoje, in rešeni bomo.
4 Ó Senhor Deus dos exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo
Gospod, Bog vojnih krdél, doklej bodeš kadil proti molitvi svojega ljudstva?
5 Tu os sustentas com pão de lágrimas, e lhes dás a beber lágrimas, com abundância.
Paseš jih sè solznim kruhom, in piti jim daješ sólz obilo mero.
6 Tu nos pões em contendas com os nossos vizinhos: e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
Prepuščaš nas v prepir sosedom našim, in sovražniki naši zasmehujejo nas.
7 Faze-nos voltar, ó Deus dos exércitos, e faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.
O Bog vojnih krdel, pomagaj nam zopet na noge, in daj, da sveti obličje tvoje, rešeni bomo.
8 Trouxeste uma vinha do Egito: lançaste fora as nações, e a plantaste.
Trto si bil prestavil iz Egipta, pregnal si bil ljudstva, da bi jo zasadil.
9 Preparaste-lhe lugar, e fizeste com que ela deitasse raízes; e encheu a terra.
Pospravil si bil pred njo, in storil si, da je poganjala korenine svoje, in napolnila je bila deželo.
10 Os montes foram cobertos da sua sombra, e os seus ramos se fizeram como os formosos cedros.
Gore so se pokrivale sè senco njeno, in mladik njenih cedre največje.
11 Ela estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos até ao rio.
Stezala je veje svoje noter do morja, in do reke mladike svoje.
12 Porque quebraste então os seus valados, de modo que todos os que passam por ela a vindimam?
Zakaj si podrl ograje njene, tako da jo obirajo vsi popotniki?
13 O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
Izpodriva jo gozdna svinja, in žival poljska jo objeda.
14 Oh Deus dos exércitos, volta-te, nós te rogamos, atende dos céus, e vê, e visita esta vide;
O Bog vojnih krdél, povrni se skoraj, ozri se z nebes ter glej, in obišči to trto,
15 E a videira que a tua dextra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
In mladiko, katero je bila vsadila desnica tvoja, in to zavoljo sina, katerega si potrdil sebi.
16 Está queimada pelo fogo, está cortada: pereceu pela repreensão da tua face.
Posmojena je z ognjem, odrezana; od hudovanja obličja tvojega ginejo.
17 Seja a tua mão sobre o varão da tua dextra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
Roka tvoja bodi nad možem desnice tvoje, sinom človeškim, katerega si potrdil sebi.
18 Assim nós não te viraremos as costas; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
In umaknili se ne bodemo od tebe; v življenji nas ohrani, da kličemo ime tvoje.
19 Faze-nos voltar, Senhor Deus dos exércitos: faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.
Gospod Bog vojnih krdél, pomagaj nam na noge; daj, da sveti obličje tvoje, in rešeni bomo.