< Salmos 80 >

1 Tu, que és pastor de Israel, dá ouvidos: tu, que guias a José como a um rebanho: tu, que te assentas entre os cherubins, resplandece.
Dem Sangmeister, nach (der Weise von: ) "(Wie) Lilien ist das Zeugnis." / Ein Psalm Asafs.
2 Perante Ephraim, Benjamin e Manasseh, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
Israels Hirt, horch auf, / Der du Josef führtest wie Schafe! / Der du thronest auf den Keruben, / Erscheine im Lichtglanz!
3 Faze-nos voltar, ó Deus, e faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
Efraim, Benjamin und Manasse siegreich führend / Biete auf deine Macht / Und komm uns zu Hilfe!
4 Ó Senhor Deus dos exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo
Elohim, stell uns wieder her! / Laß leuchten dein Antlitz, so wird uns geholfen!
5 Tu os sustentas com pão de lágrimas, e lhes dás a beber lágrimas, com abundância.
Jahwe Elohim Zebaôt, / Wie lange währet dein Zorn / Trotz des Gebetes deines Volks?!
6 Tu nos pões em contendas com os nossos vizinhos: e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
Du hast es mit Tränenbrot gespeist / Und es mit Tränen reichlich getränkt.
7 Faze-nos voltar, ó Deus dos exércitos, e faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.
Unsre Nachbarn streiten sich unsertwegen, / Und unsre Feinde verspotten uns.
8 Trouxeste uma vinha do Egito: lançaste fora as nações, e a plantaste.
Elohim Zebaôt, stell uns wieder her! / Laß leuchten dein Antlitz, so wird uns geholfen!
9 Preparaste-lhe lugar, e fizeste com que ela deitasse raízes; e encheu a terra.
Einen Weinstock hast du aus Ägypten geholt, / Hast Völker vertrieben und ihn gepflanzt.
10 Os montes foram cobertos da sua sombra, e os seus ramos se fizeram como os formosos cedros.
Du hast vor ihm Raum geschafft: / So schlug er Wurzeln und füllte das Land.
11 Ela estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos até ao rio.
Es deckten sich Berge mit seinem Schatten, / Mit seinen Reben die Zedern Gottes.
12 Porque quebraste então os seus valados, de modo que todos os que passam por ela a vindimam?
Seine Ranken sandte er bis ans Meer / Und seine Zweige bis an den Strom.
13 O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
Warum hast du denn seinen Zaun zerbrochen, / Daß ihn jeder zerpflückt, der vorübergeht?
14 Oh Deus dos exércitos, volta-te, nós te rogamos, atende dos céus, e vê, e visita esta vide;
Der Eber des Waldes frißt ihn ab, / Das Getier des Feldes macht ihn kahl.
15 E a videira que a tua dextra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
Elohim Zebaôt, o schau doch wieder vom Himmel und sieh — / Sorge für diesen Weinstock:
16 Está queimada pelo fogo, está cortada: pereceu pela repreensão da tua face.
Für den Sprößling, den deine Rechte gepflanzt, / Für den Sohn, den du dir erzogen!
17 Seja a tua mão sobre o varão da tua dextra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
Wie ist er mit Feuer verbrannt. / Vor deinem Zornblick laß sie vergehn!
18 Assim nós não te viraremos as costas; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
Deine Hand sei über dem Mann deiner Rechten, / Dem Menschensohn, den du dir erzogen:
19 Faze-nos voltar, Senhor Deus dos exércitos: faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.
So werden wir nimmer von dir weichen. / Laß uns am Leben, so rufen wir an deinen Namen. Jahwe Elohim Zebaôt, stell uns wieder her! / Laß leuchten dein Antlitz, so wird uns geholfen!

< Salmos 80 >