< Salmos 80 >

1 Tu, que és pastor de Israel, dá ouvidos: tu, que guias a José como a um rebanho: tu, que te assentas entre os cherubins, resplandece.
To him that excelleth on Shoshannim Eduth. A Psalme committed to Asaph. Heare, O thou Shepheard of Israel, thou that leadest Ioseph like sheepe: shewe thy brightnes, thou that sittest betweene the Cherubims.
2 Perante Ephraim, Benjamin e Manasseh, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
Before Ephraim and Beniamin and Manasseh stirre vp thy strength, and come to helpe vs.
3 Faze-nos voltar, ó Deus, e faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
Turne vs againe, O God, and cause thy face to shine that we may be saued.
4 Ó Senhor Deus dos exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo
O Lord God of hostes, how long wilt thou be angrie against the prayer of thy people?
5 Tu os sustentas com pão de lágrimas, e lhes dás a beber lágrimas, com abundância.
Thou hast fedde them with the bread of teares, and giuen them teares to drinke with great measure.
6 Tu nos pões em contendas com os nossos vizinhos: e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
Thou hast made vs a strife vnto our neighbours, and our enemies laugh at vs among themselues.
7 Faze-nos voltar, ó Deus dos exércitos, e faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.
Turne vs againe, O God of hostes: cause thy face to shine, and we shalbe saued.
8 Trouxeste uma vinha do Egito: lançaste fora as nações, e a plantaste.
Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
9 Preparaste-lhe lugar, e fizeste com que ela deitasse raízes; e encheu a terra.
Thou madest roume for it, and didest cause it to take roote, and it filled the land.
10 Os montes foram cobertos da sua sombra, e os seus ramos se fizeram como os formosos cedros.
The mountaines were couered with the shadowe of it, and the boughes thereof were like the goodly cedars.
11 Ela estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos até ao rio.
Shee stretched out her branches vnto the Sea, and her boughes vnto the Riuer.
12 Porque quebraste então os seus valados, de modo que todos os que passam por ela a vindimam?
Why hast thou then broken downe her hedges, so that all they, which passe by the way, haue plucked her?
13 O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
The wilde bore out of the wood hath destroyed it, and the wilde beastes of the fielde haue eaten it vp.
14 Oh Deus dos exércitos, volta-te, nós te rogamos, atende dos céus, e vê, e visita esta vide;
Returne we beseech thee, O God of hostes: looke downe from heauen and beholde and visite this vine,
15 E a videira que a tua dextra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
And the vineyard, that thy right hand hath planted, and the young vine, which thou madest strong for thy selfe.
16 Está queimada pelo fogo, está cortada: pereceu pela repreensão da tua face.
It is burnt with fire and cut downe: and they perish at the rebuke of thy countenance.
17 Seja a tua mão sobre o varão da tua dextra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
Let thine hande be vpon the man of thy right hande, and vpon the sonne of man, whome thou madest strong for thine owne selfe.
18 Assim nós não te viraremos as costas; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
So will not we goe backe from thee: reuiue thou vs, and we shall call vpon thy Name.
19 Faze-nos voltar, Senhor Deus dos exércitos: faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.
Turne vs againe, O Lord God of hostes: cause thy face to shine and we shalbe saued.

< Salmos 80 >