< Salmos 80 >
1 Tu, que és pastor de Israel, dá ouvidos: tu, que guias a José como a um rebanho: tu, que te assentas entre os cherubins, resplandece.
Unto the end. For those who will be changed. The testimony of Asaph. A Psalm. The One who reigns over Israel: Be attentive. For you lead Joseph like a sheep. The One who sits upon the cherubim: Shine forth
2 Perante Ephraim, Benjamin e Manasseh, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
in the presence of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Awaken your power and draw near, so as to accomplish our salvation.
3 Faze-nos voltar, ó Deus, e faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
Convert us, O God. And reveal your face, and we will be saved.
4 Ó Senhor Deus dos exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo
O Lord, God of hosts, how long will you be angry over the prayer of your servant?
5 Tu os sustentas com pão de lágrimas, e lhes dás a beber lágrimas, com abundância.
How long will you feed us the bread of tears, and give us to drink a full measure of tears?
6 Tu nos pões em contendas com os nossos vizinhos: e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
You have set us as a contradiction to our neighbors. And our enemies have ridiculed us.
7 Faze-nos voltar, ó Deus dos exércitos, e faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.
O God of hosts, convert us. And reveal your face, and we will be saved.
8 Trouxeste uma vinha do Egito: lançaste fora as nações, e a plantaste.
You have transferred a vineyard from Egypt. You have cast out the Gentiles, and planted it.
9 Preparaste-lhe lugar, e fizeste com que ela deitasse raízes; e encheu a terra.
You were the leader of the journey in its sight. You planted its roots, and it filled the earth.
10 Os montes foram cobertos da sua sombra, e os seus ramos se fizeram como os formosos cedros.
Its shadow covered the hills, and its branches covered the cedars of God.
11 Ela estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos até ao rio.
It extended its new branches even to the sea, and its new seedlings even to the river.
12 Porque quebraste então os seus valados, de modo que todos os que passam por ela a vindimam?
So then, why have you destroyed its walls, so that all those who pass by the way gather its grapes?
13 O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
The wild boar of the forest has trampled it, and a single wild beast has laid waste to it.
14 Oh Deus dos exércitos, volta-te, nós te rogamos, atende dos céus, e vê, e visita esta vide;
Turn back, O God of hosts. Look down from heaven, and see, and visit this vineyard;
15 E a videira que a tua dextra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
and complete what your right hand has planted, and look upon the son of man, whom you have confirmed for yourself.
16 Está queimada pelo fogo, está cortada: pereceu pela repreensão da tua face.
Whatever has been set on fire and dug under will perish at the rebuke of your countenance.
17 Seja a tua mão sobre o varão da tua dextra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
Let your hand be over the man on your right, and over the son of man, whom you have confirmed for yourself.
18 Assim nós não te viraremos as costas; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
For we do not depart from you, and you will revive us. And we will invoke your name.
19 Faze-nos voltar, Senhor Deus dos exércitos: faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.
O Lord, God of hosts, convert us. And reveal your face, and we will be saved.