< Salmos 8 >

1 Ó Senhor, nosso Senhor, quão admirável é o teu nome em toda a terra, pois puseste a tua glória sobre os céus!
برای سالار مغنیان برجتیت. مزمور داود ای یهوه خداوند ما، چه مجید است نام تودر تمامی زمین، که جلال خود را فوق آسمانها گذارده‌ای!۱
2 Tu ordenaste força da boca das crianças e dos que mamam, por causa dos teus inimigos, para fazer calar ao inimigo e ao vingador.
از زبان کودکان وشیرخوارگان به‌سبب خصمانت قوت را بنا نهادی تا دشمن و انتقام گیرنده را ساکت گردانی.۲
3 Quando vejo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que preparaste;
چون به آسمان تو نگاه کنم که صنعت انگشتهای توست، و به ماه و ستارگانی که تو آفریده‌ای،۳
4 Que é o homem mortal para que te lembres dele? e o filho do homem, para que o visites?
پس انسان چیست که او را به یادآوری، وبنی آدم که از او تفقد نمایی؟۴
5 Pois pouco menor o fizeste do que os anjos, e de glória e de honra o coroaste.
او را از فرشتگان اندکی کمتر ساختی و تاج جلال و اکرام را بر سراو گذاردی.۵
6 Fazes com que ele tenha domínio sobre as obras das tuas mãos; tudo puseste debaixo de seus pés:
او را بر کارهای دست خودت مسلط نمودی، و همه‌چیز را زیر پای وی نهادی،۶
7 Todas as ovelhas e bois, assim como os animais do campo,
گوسفندان و گاوان جمیع، و بهایم صحرا را نیز؛۷
8 As aves dos céus, e os peixes do mar, e tudo o que passa pelas veredas dos mares.
مرغان هوا و ماهیان دریا را، و هر‌چه بر راههای آبها سیر می‌کند.۸
9 Ó Senhor, nosso Senhor, quão admirável é o teu nome sobre toda a terra!
‌ای یهوه خداوند ما، چه مجیداست نام تو در تمامی زمین!۹

< Salmos 8 >