< Salmos 78 >

1 Escutai a minha lei, povo meu: inclinai os vossos ouvidos às palavras da minha boca.
Escucha, pueblo mío, mi instrucción. Inclina tus oídos a las palabras de mi boca.
2 Abrirei a minha boca numa parábola; falarei enigmas da antiguidade.
Abriré mi boca en proverbio. Declararé dichos de antaño de difícil comprensión,
3 As quais temos ouvido e sabido, e nossos pais no-las tem contado.
Los cuales oímos y conocimos. Nos los relataron nuestros antepasados.
4 Não as encobriremos aos seus filhos, mostrando à geração futura os louvores do Senhor, assim como a sua força e as maravilhas que fez.
No los encubriremos a sus hijos. Contaremos a la generación venidera las alabanzas de Yavé, Y su poder y las maravillosas obras que hizo.
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacob, e pôs uma lei em Israel, a qual deu aos nossos pais para que a fizessem conhecer a seus filhos.
Él estableció testimonio en Jacob, Y estableció Ley en Israel, La cual mandó a nuestros antepasados Que la enseñaran a sus hijos,
6 Para que a geração vindoura a soubesse, os filhos que nascessem, os quais se levantassem e a contassem a seus filhos.
A fin de que la generación venidera [la] supiera, Los hijos que iban a nacer, Con el fin de que se levantaran y la dijeran a sus hijos,
7 Para que pusessem em Deus a sua esperança, e se não esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos.
Para que en ʼElohim depositen su confianza, Y no olviden las obras de ʼEL, Sino que guarden sus Mandamientos,
8 E não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração que não regeu o seu coração, e cujo espírito não foi fiel com Deus
Y no sean como sus antepasados, Generación terca y rebelde, Generación que no preparó su corazón, Y su espíritu no fue fiel a ʼEL.
9 Os filhos de Ephraim, armados e trazendo arcos, viraram costas no dia da peleja.
Los hijos de Efraín, arqueros equipados, Dieron la espalda en el día de la batalla.
10 Não guardaram o concerto de Deus, e recusaram andar na sua lei.
No guardaron el Pacto de ʼElohim Y rehusaron andar en su Ley.
11 E esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver.
Olvidaron sus obras. Él hizo maravillas ante sus antepasados en la tierra de Egipto.
12 Maravilhas que ele fez à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoan.
Delante de sus antepasados realizó maravillas en la tierra de Egipto. En el campo de Zoán
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como num montão.
Dividió el mar y los pasó. Detuvo las aguas como en una pila.
14 De dia os guiou por uma nuvem, e toda a noite por uma luz de fogo.
De día los guiaba con nube, Con resplandor de fuego toda la noche.
15 Fendeu as penhas no deserto; e deu-lhes de beber como de grandes abismos.
Hendió las peñas del desierto Y les dio a beber raudales sin medida.
16 Fez sair fontes da rocha, e fez correr as águas como rios.
Sacó arroyos de la peña Y las aguas corrieron como ríos.
17 E ainda proseguiram em pecar contra ele, provocando ao altíssimo na solidão.
Pero ellos aún continuaron pecando contra Él. Se rebelaron contra ʼElyón en el desierto
18 E tentaram a Deus nos seus corações, pedindo carne para o seu apetite.
Y en sus corazones tentaron a ʼEL. Pidieron comida según su deseo.
19 E falaram contra Deus, e disseram: Acaso pode Deus preparar-nos uma mesa no deserto?
Hablaron contra ʼElohim: ¿Puede ʼEL preparar una mesa en el desierto?
20 Eis que feriu a penha, e águas correram dela; rebentaram ribeiros em abundância: poderá também dar-nos pão, ou preparar carne para o seu povo?
Sí, Él golpeó la roca Y brotaron aguas y se desbordaron torrentes. ¿Puede Él dar también pan? ¿Proveerá carne para su pueblo?
21 Pelo que o Senhor os ouviu, e se indignou: e acendeu um fogo contra Jacob, e furor também subiu contra Israel;
Por tanto, oyó Yavé y se indignó. Un fuego se encendió contra Jacob, Y una ira subió contra Israel,
22 Porquanto não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação:
Por cuanto no creyeron en ʼElohim, Ni confiaron en su salvación.
23 Ainda que mandara às altas nuvens, e abriu as portas dos céus,
Sin embargo, mandó a las nubes desde arriba, Y abrió las puertas del cielo.
24 E chovera sobre eles o maná para comerem, e lhes dera do trigo do céu.
Hizo llover sobre ellos maná para comer Y les dio alimento del cielo.
25 O homem comeu o pão dos anjos; ele lhes mandou comida a fartar.
Pan de ángeles comió el hombre. Les envió comida en abundancia.
26 Fez ventar o vento do oriente nos céus, e o trouxe do sul com a sua força.
Sopló en el cielo el viento del este Y con su poder atrajo el viento del sur.
27 E choveu sobre eles carne como pó, e aves de asas como a areia do mar.
Esparció sobre ellos carne como polvo, Criaturas aladas como la arena de los mares.
28 E as fez cair no meio do seu arraial, ao redor de suas habitações.
Las soltó en medio del campamento alrededor de sus tiendas.
29 Então comeram e se fartaram bem; pois lhes cumpriu o seu desejo.
Comieron y se hartaron, Y les cumplió su deseo.
30 Não refreiaram o seu apetite. Ainda lhes estava a comida na boca,
Antes que ellos saciaran su apetito, Cuando la comida estaba en sus bocas,
31 Quando a ira de Deus desceu sobre eles, e matou os mais gordos deles, e feriu os escolhidos de Israel.
Surgió contra ellos la ira divina Que mató a algunos de los fornidos de ellos Y sometió a los jóvenes escogidos de Israel.
32 Com tudo isto ainda pecaram, e não deram crédito às suas maravilhas.
A pesar de eso, siguieron en pecado Y no dieron crédito a sus maravillas.
33 Pelo que consumiu os seus dias na vaidade e os seus anos na angústia.
Por tanto consumió sus días en vanidad, Y sus años en temor.
34 Quando os matava, então o procuravam; e voltavam, e de madrugada buscavam a Deus.
Cuando los hería de muerte, Lo buscaban. Se arrepentían y con diligencia lo buscaban.
35 E se lembravam de que Deus era a sua rocha, e o Deus altíssimo o seu redentor.
Se acordaban que ʼElohim era su Roca, Y ʼEL, ʼElyón, su Redentor.
36 Todavia lisongeavam-no com a boca, e com a língua lhe mentiam.
Lo lisonjeaban con su boca Y le mentían con su lengua.
37 Porque o seu coração não era reto para com ele, nem foram fieis no seu concerto.
Pues sus corazones no eran firmes hacia Él, Ni eran fieles a su Pacto.
38 Porém ele, que é misericordioso, perdoou a sua iniquidade: e não os destruiu, antes muitas vezes desviou deles o seu furor, e não despertou toda a sua ira
Pero Él por misericordia perdonó su iniquidad Y no los destruyó. Con frecuencia contuvo su ira Y no despertó todo su enojo.
39 Porque se lembrou de que eram de carne, vento que vai e não torna.
Recordó que no eran sino carne, Un soplo que pasa y no regresa.
40 Quantas vezes o provocaram no deserto, e o molestaram na solidão!
¡Cuán a menudo se rebelaron contra Él en el desierto Y lo contristaron en terreno no habitado!
41 Voltaram atráz, e tentaram a Deus; e limitaram o Santo de Israel.
Vez tras vez tentaron a ʼEL. Irritaron al Santo de Israel.
42 Não se lembraram da sua mão, nem do dia em que os livrou do adversário:
No se acordaron de su poder, Del día cuando los redimió del adversario:
43 Como obrou os seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoan;
Cuando realizó en Egipto sus señales, Y sus maravillas en la tierra de Zoán.
44 E converteu os seus rios em sangue, e as suas correntes, para que não pudessem beber.
Cuando convirtió sus ríos en sangre, Y ellos no pudieron beber de sus manantiales.
45 Enviou entre eles enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruiram.
Cuando envió entre ellos enjambres de moscas que los devoraban Y ranas que los destruían.
46 Deu também ao pulgão a sua novidade, e o seu trabalho aos gafanhotos.
Cuando entregó a los saltamontes sus cosechas Y el fruto de su trabajo a la langosta.
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros com pedrisco.
Él destruyó sus viñas con granizo Y sus sicómoros con escarcha.
48 Também entregou o seu gado à saraiva, e os seus rebanhos às brazas ardentes.
Él entregó al granizo sus vacadas Y a los rayos sus ganados.
49 Lançou sobre eles o ardor da sua ira, furor, indignação, e angústia, mandando maus anjos contra eles.
Envió sobre ellos su ardiente ira, Enojo, indignación y angustia, Una banda de mensajeros destructores.
50 Preparou caminho à sua ira; não retirou as suas almas da morte, mas entregou à pestilência as suas vidas.
Él dispuso un camino para su ira Y no libró sus vidas de la muerte. Entregó sus vidas a la pestilencia
51 E feriu a todo o primogênito no Egito, primícias da sua força nas tendas de Cão.
E hirió a todos los primogénitos de Egipto, Las primicias de su virilidad en las tiendas de Cam.
52 Mas fez com que o seu povo saísse como ovelhas, e os guiou pelo deserto como um rebanho.
Pero dirigió a su pueblo como ovejas, Y como rebaño los guió por el desierto.
53 E os guiou com segurança, que não temeram; mas o mar cobriu os seus inimigos.
Los condujo con seguridad para que no temieran, Pero el mar cubrió a sus enemigos.
54 E o trouxe até ao termo do seu santuário, até este monte que a sua dextra adquiriu.
Los llevó hasta la frontera de su Tierra Santa, Al país montañoso que adquirió su mano derecha.
55 E expulsou as nações de diante deles, e as partiu em herança por linha, e fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
Echó a las naciones de delante de ellos. Con medida [les] repartió las tierras de ellos en heredad, E hizo que las tribus de Israel vivieran en sus tiendas.
56 Contudo tentaram e provocaram o Deus altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
Pero ellos tentaron y provocaron a ʼElyón ʼElohim Y no guardaron sus Testimonios.
57 Mas retiraram-se para traz, e portaram-se infielmente como seus pais: viraram-se como um arco enganoso.
Regresaron y actuaron deslealmente como sus antepasados. Tal como sus antepasados, fueron desleales. Se desviaron como arco torcido.
58 Pois o provocaram à ira com os seus altos, e moveram o seu zelo com as suas imagens de escultura.
Lo provocaron con sus lugares altos Y despertaron su celo con sus imágenes de talla.
59 Deus ouviu isto e se indignou; e aborreceu a Israel em grande maneira.
Cuando ʼElohim oyó, se indignó Y aborreció a Israel en gran manera.
60 Pelo que desamparou o tabernáculo em Silo, a tenda que estabeleceu entre os homens.
Por lo cual abandonó el Tabernáculo de Silo, El Tabernáculo que estableció entre los hombres.
61 E deu a sua força ao cativeiro; e a sua glória à mão do inimigo.
Entregó su poder a la cautividad Y su resplandor en mano del adversario.
62 E entregou o seu povo à espada; e se enfureceu contra a sua herança.
Entregó también su pueblo a la espada Y se indignó contra su heredad.
63 O fogo consumiu os seus mancebos, e as suas donzelas não foram dadas em casamento.
El fuego devoró a sus jóvenes, Y sus doncellas no tuvieron cantos nupciales.
64 Os seus sacerdotes cairam à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentação.
Sus sacerdotes cayeron a espada, Y sus viudas no hicieron lamentación.
65 Então o Senhor despertou, como quem acaba de dormir, como um valente que se alegra com o vinho.
Pero entonces, como el que duerme, Como un valiente que se recupera del vino Despertó ʼAdonay
66 E feriu os seus adversários por detraz, e pô-los em perpétuo desprezo.
E hirió a sus adversarios por detrás. Puso sobre ellos afrenta perpetua.
67 Além disto, recusou o tabernáculo de José, e não elegeu a tribo de Ephraim.
Desechó la tienda de José Y no eligió a la tribu de Efraín,
68 Antes elegeu a tribo de Judá; o monte de Sião, que ele amava.
Sino escogió a la tribu de Judá Y la Montaña de Sion, que Él amó.
69 E edificou o seu santuário como altos palácios, como a terra que fundou para sempre.
Construyó en las alturas su Santuario Como la tierra que fundó para siempre.
70 Também elegeu a David seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas:
También escogió a David, su esclavo, Y lo tomó de los rebaños.
71 E o tirou do cuidado das que se achavam prenhes; para apascentar a Jacob, seu povo, e a Israel, sua herança.
Lo trajo de detrás de las ovejas que tenían crías Para que apacentara a Jacob su pueblo Y a Israel su heredad.
72 Assim os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou pela indústria de suas mãos.
Los pastoreó según la integridad de su corazón, Y los guió con la destreza de sus manos.

< Salmos 78 >