< Salmos 77 >
1 Clamei ao Senhor com a minha voz: a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
Dem Vorsänger, für Jeduthun. Von Asaph, ein Psalm. Meine Stimme ist zu Gott, und ich will schreien; meine Stimme ist zu Gott, und er wird mir Gehör schenken.
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor: a minha mão se estendeu de noite, e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
Am Tage meiner Drangsal suchte ich den Herrn; meine Hand war des Nachts ausgestreckt und ließ nicht ab; meine Seele weigerte sich getröstet zu werden.
3 Lembrava-me de Deus, e me perturbei: queixava-me, e o meu espírito desfalecia (Selah)
Ich gedachte Gottes, und ich stöhnte; ich sann nach, und mein Geist ermattete. (Sela)
4 Sustentaste os meus olhos acordados: estou tão perturbado que não posso falar.
Du hieltest fest die Lider meiner Augen; ich war voll Unruhe und redete nicht.
5 Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos antigos.
Ich durchdachte die Tage vor alters, die Jahre der Urzeit.
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico: meditei em meu coração, e o meu espírito esquadrinhou.
Ich gedachte meines Saitenspiels in der Nacht; ich sann nach in meinem Herzen, und es forschte mein Geist.
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
Wird der Herr auf ewig verwerfen, und hinfort keine Gunst mehr erweisen?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? acabou-se já a promessa de geração em geração?
Ist zu Ende seine Güte für immer? Hat das Wort aufgehört von Geschlecht zu Geschlecht?
9 Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selah)
Hat Gott vergessen gnädig zu sein? Hat er im Zorn verschlossen seine Erbarmungen? (Sela)
10 E eu disse: A minha enfermidade é esta: mas eu me lembrei dos anos da dextra do altíssimo.
Da sprach ich: Das ist mein Kranksein. Der Jahre der Rechten des Höchsten,
11 Eu me lembrarei das obras do Senhor: certamente que eu me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
will ich gedenken, der Taten des Jah; denn deiner Wunder von alters her will ich gedenken;
12 Meditarei também em todas as tuas obras, e falarei dos teus feitos.
und ich will nachdenken über all dein Tun, und über deine Taten will ich sinnen.
13 O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Quem é Deus tão grande como o nosso Deus?
Gott! Dein Weg ist im Heiligtum; wer ist ein großer Gott wie Gott?
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas: tu fizeste notória a tua força entre os povos.
Du bist der Gott, der Wunder tut, du hast deine Stärke kundwerden lassen unter den Völkern.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacob e de José (Selah)
Du hast dein Volk erlöst mit erhobenem Arm, die Söhne Jakobs und Josephs. (Sela)
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
Dich sahen die Wasser, o Gott, dich sahen die Wasser: sie bebten; ja, es erzitterten die Tiefen.
17 As nuvens lançaram água, os céus deram um som; as tuas flechas correram de uma para outra parte.
Die Wolken ergossen Wasser; das Gewölk ließ eine Stimme erschallen, und deine Pfeile fuhren hin und her.
18 A voz do teu trovão estava no céu; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
Die Stimme deines Donners war im Wirbelwind, Blitze erleuchteten den Erdkreis; es zitterte und bebte die Erde.
19 O teu caminho é no mar, e as tuas veredas nas grandes águas, e os teus passos não são conhecidos.
Im Meere ist dein Weg, und deine Pfade in großen Wassern, und deine Fußstapfen sind nicht bekannt.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Aarão.
Du hast dein Volk geleitet wie eine Herde durch die Hand Moses und Aarons.