< Salmos 77 >

1 Clamei ao Senhor com a minha voz: a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
Ma voix s'adresse à Dieu, et je crie, ma voix s'adresse à Dieu, et il m'écoutera.
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor: a minha mão se estendeu de noite, e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
Au jour de ma détresse, j'ai cherché le Seigneur; la nuit, ma main était étendue vers lui et ne se lassait point; mon âme refusait d'être consolée.
3 Lembrava-me de Deus, e me perturbei: queixava-me, e o meu espírito desfalecia (Selah)
Je me souvenais de Dieu, et je gémissais; je méditais, et mon esprit était abattu. (Sélah, pause)
4 Sustentaste os meus olhos acordados: estou tão perturbado que não posso falar.
Tu avais retenu mes yeux dans les veilles; j'étais troublé, je ne pouvais parler.
5 Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos antigos.
Je pensais aux jours d'autrefois, aux années des temps passés.
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico: meditei em meu coração, e o meu espírito esquadrinhou.
Je me rappelais mes mélodies de la nuit; je méditais en mon cœur, et mon esprit examinait.
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours, ne sera-t-il plus désormais propice?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? acabou-se já a promessa de geração em geração?
Sa bonté a-t-elle cessé pour toujours? Sa parole a-t-elle pris fin pour tous les âges?
9 Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selah)
Dieu a-t-il oublié d'avoir pitié? A-t-il dans sa colère fermé ses compassions?
10 E eu disse: A minha enfermidade é esta: mas eu me lembrei dos anos da dextra do altíssimo.
Et j'ai dit: Voilà ce qui fait ma souffrance: C'est que la droite du Très-Haut a changé.
11 Eu me lembrarei das obras do Senhor: certamente que eu me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
Je me rappellerai les exploits de l'Éternel, me souvenant de tes merveilles d'autrefois;
12 Meditarei também em todas as tuas obras, e falarei dos teus feitos.
Je méditerai sur toutes tes œuvres, et je considérerai tes hauts faits.
13 O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Quem é Deus tão grande como o nosso Deus?
O Dieu, tes voies sont saintes! Quel autre Dieu est grand comme Dieu?
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas: tu fizeste notória a tua força entre os povos.
Tu es le Dieu qui fait des merveilles; tu as fait connaître ta force parmi les peuples.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacob e de José (Selah)
Par ton bras, tu rachetas ton peuple, les enfants de Jacob et de Joseph. (Sélah)
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
Les eaux te virent, ô Dieu! Les eaux te virent; elles tremblèrent; même les abîmes s'émurent.
17 As nuvens lançaram água, os céus deram um som; as tuas flechas correram de uma para outra parte.
Les nues se répandirent en eaux; les nuages tonnèrent; tes traits aussi volèrent çà et là.
18 A voz do teu trovão estava no céu; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
Ton tonnerre gronda dans le tourbillon; les éclairs brillèrent sur le monde; la terre s'émut et trembla.
19 O teu caminho é no mar, e as tuas veredas nas grandes águas, e os teus passos não são conhecidos.
Tu as fait ton chemin dans la mer, tes sentiers dans les grandes eaux; et tes traces n'ont point été connues.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Aarão.
Tu as conduit ton peuple comme un troupeau, par la main de Moïse et d'Aaron.

< Salmos 77 >