< Salmos 77 >

1 Clamei ao Senhor com a minha voz: a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
For the chief musician; after the manner of Jeduthun. A psalm of Asaph. I will call out with my voice to God; I will call with my voice to God, and my God will hear me.
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor: a minha mão se estendeu de noite, e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
In the day of my trouble I sought the Lord; at night I stretched my hands out, and they would not become tired. My soul refused to be comforted.
3 Lembrava-me de Deus, e me perturbei: queixava-me, e o meu espírito desfalecia (Selah)
I thought of God as I groaned; I thought about him as I grew faint. (Selah)
4 Sustentaste os meus olhos acordados: estou tão perturbado que não posso falar.
You held my eyes open; I was too troubled to speak.
5 Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos antigos.
I thought about the days of old, about times long past.
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico: meditei em meu coração, e o meu espírito esquadrinhou.
During the night I called to mind the song I once sang. I thought carefully and tried to understand what had happened.
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
Will the Lord reject me forever? Will he never again show me favor?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? acabou-se já a promessa de geração em geração?
Was his covenant faithfulness gone forever? Had his promise failed forever?
9 Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selah)
Had God forgotten to be gracious? Had his anger shut off his compassion? (Selah)
10 E eu disse: A minha enfermidade é esta: mas eu me lembrei dos anos da dextra do altíssimo.
I said, “This is my sorrow: the changing of the right hand of the Most High toward us.”
11 Eu me lembrarei das obras do Senhor: certamente que eu me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
But I will call to mind your deeds, Yahweh; I will think about your wonderful deeds of old.
12 Meditarei também em todas as tuas obras, e falarei dos teus feitos.
I will ponder all your deeds and will reflect on them.
13 O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Quem é Deus tão grande como o nosso Deus?
Your way, God, is holy; what god compares to our great God?
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas: tu fizeste notória a tua força entre os povos.
You are the God who does wonders; you have revealed your strength among the peoples.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacob e de José (Selah)
You gave your people victory by your great power— the descendants of Jacob and Joseph. (Selah)
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
The waters saw you, God; the waters saw you, and they were afraid; the depths trembled.
17 As nuvens lançaram água, os céus deram um som; as tuas flechas correram de uma para outra parte.
The clouds poured down water; the cloudy skies gave voice; your arrows flew about.
18 A voz do teu trovão estava no céu; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
Your thunderous voice was heard in the wind; the lightning lit up the world; the earth trembled and shook.
19 O teu caminho é no mar, e as tuas veredas nas grandes águas, e os teus passos não são conhecidos.
Your path went through the sea and your way through the surging waters, but your footprints were not seen.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Aarão.
You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.

< Salmos 77 >