< Salmos 77 >

1 Clamei ao Senhor com a minha voz: a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
I cry out to God; I cry aloud to him, and he hears me.
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor: a minha mão se estendeu de noite, e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
Whenever have trouble, I pray to the Lord; all during the night I lift up my hands while I pray, [but] nothing causes me to be comforted.
3 Lembrava-me de Deus, e me perturbei: queixava-me, e o meu espírito desfalecia (Selah)
When I think about God, I (despair/think that he will never help me); when I meditate about him, I am discouraged.
4 Sustentaste os meus olhos acordados: estou tão perturbado que não posso falar.
[All during the night] he prevents me from sleeping; I am very worried, with the result that I do not know what to say.
5 Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos antigos.
I think about days that have passed; I remember [what happened in] previous years.
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico: meditei em meu coração, e o meu espírito esquadrinhou.
I spend the whole night thinking [about things]; I meditate, and this is what I ask myself:
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
“Will the Lord always reject us? Will he never again be pleased with us?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? acabou-se já a promessa de geração em geração?
Has he stopped faithfully loving us? Will he not do for us what he promised to do?
9 Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selah)
God promised to be merciful to us; has he forgotten that? Because he is angry [with us], has he decided to not be kind to us?”
10 E eu disse: A minha enfermidade é esta: mas eu me lembrei dos anos da dextra do altíssimo.
Then I said, “What causes me to be [very] sad is that [it seems that] God, who is greater than any other god, is no longer powerful.”
11 Eu me lembrarei das obras do Senhor: certamente que eu me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
[But then], Yahweh, I recall/remember your great deeds; I remember the wonderful things that you did in the past.
12 Meditarei também em todas as tuas obras, e falarei dos teus feitos.
I meditate on all that you have done, and I think about your mighty acts.
13 O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Quem é Deus tão grande como o nosso Deus?
God, everything that you do is holy; there is certainly no god [RHQ] who is great like you are!
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas: tu fizeste notória a tua força entre os povos.
You are God, the one who performs miracles; you showed to people of many people-groups that you are powerful.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacob e de José (Selah)
By your power [MTY] you rescued your people [from Egypt]; you saved those who were descendants of Jacob and [his son] Joseph.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
[It was as though] the waters [of the Red Sea] saw you and became very afraid, and even the deepest part of the water shook.
17 As nuvens lançaram água, os céus deram um som; as tuas flechas correram de uma para outra parte.
Rain poured down from the clouds [PRS]; it thundered [very loudly] [PRS], and lightning flashed in all directions.
18 A voz do teu trovão estava no céu; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
Thunder crashed in the whirlwind, and lightning (lit up/flashed across) the entire sky [HYP]; the earth shook violently [DOU].
19 O teu caminho é no mar, e as tuas veredas nas grandes águas, e os teus passos não são conhecidos.
[Then] you walked through the sea on a path that you made through the deep water, but your footprints could not be seen.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Aarão.
You led your people like [a shepherd leads his] flock [of sheep], while Moses and Aaron were the leaders [of your people].

< Salmos 77 >