< Salmos 77 >
1 Clamei ao Senhor com a minha voz: a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
“For the leader of the music of the Jeduthunites. A psalm of Asaph.” I call upon God; I cry aloud for help; I call upon God, that he would hear me!
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor: a minha mão se estendeu de noite, e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
In the day of my trouble I seek the Lord; In the night is my hand stretched forth continually; My soul refuseth to be comforted.
3 Lembrava-me de Deus, e me perturbei: queixava-me, e o meu espírito desfalecia (Selah)
I remember God, and am disquieted; I think of him, and my spirit is overwhelmed.
4 Sustentaste os meus olhos acordados: estou tão perturbado que não posso falar.
Thou keepest mine eyelids from closing; I am distressed, so that I cannot speak!
5 Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos antigos.
I think of the days of old, —The years of ancient times.
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico: meditei em meu coração, e o meu espírito esquadrinhou.
I call to remembrance my songs in the night; I meditate in my heart, And my spirit inquireth:
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
Will the Lord be angry for ever? Will he be favorable no more?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? acabou-se já a promessa de geração em geração?
Is his mercy utterly withdrawn for ever? Doth his promise fail from generation to generation?
9 Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selah)
Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his compassion?
10 E eu disse: A minha enfermidade é esta: mas eu me lembrei dos anos da dextra do altíssimo.
Then I say, “This is mine affliction, A change in the right hand of the Most High.”
11 Eu me lembrarei das obras do Senhor: certamente que eu me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
I remember the deeds of Jehovah; I think of thy wonders of old.
12 Meditarei também em todas as tuas obras, e falarei dos teus feitos.
I meditate on all thy works, And talk of thy doings.
13 O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Quem é Deus tão grande como o nosso Deus?
Thy ways, O God! are holy! Who so great a god as our God?
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas: tu fizeste notória a tua força entre os povos.
Thou art a God who doest wonders; Thou hast manifested thy power among the nations.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacob e de José (Selah)
With thy strong arm thou didst redeem thy people, —The sons of Jacob and Joseph.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
The waters saw thee, O God! The waters saw thee, and feared, And the deep trembled.
17 As nuvens lançaram água, os céus deram um som; as tuas flechas correram de uma para outra parte.
The clouds poured out water, The skies sent forth thunder, And thine arrows flew.
18 A voz do teu trovão estava no céu; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
Thy thunder roared in the whirlwind; Thy lightning illumined the world; The earth trembled and shook.
19 O teu caminho é no mar, e as tuas veredas nas grandes águas, e os teus passos não são conhecidos.
Thy way was through the sea, And thy path through great waters; And thy footsteps could not be found.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Aarão.
Thou didst lead thy people like a flock, By the hands of Moses and Aaron.