< Salmos 77 >
1 Clamei ao Senhor com a minha voz: a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
“To the chief musician on Jeduthun, by Assaph a psalm.” [I lift up] my voice unto God, and I cry; [I lilt up] my voice unto God: do then give ear unto me.
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor: a minha mão se estendeu de noite, e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
On the day of my distress I sought the Lord; in the night my hand was stretched out, and did not cease: my soul refused to be comforted.
3 Lembrava-me de Deus, e me perturbei: queixava-me, e o meu espírito desfalecia (Selah)
I think of God, and moan: I reflect, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
4 Sustentaste os meus olhos acordados: estou tão perturbado que não posso falar.
Thou holdest my eyes awake: I am troubled and I cannot speak.
5 Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos antigos.
I think over the days of old, the years of ancient times.
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico: meditei em meu coração, e o meu espírito esquadrinhou.
I call to remembrance my song in the night; with my own heart I reflect: and my spirit maketh diligent search.
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
Will the Lord cast me off for ever? and will he never more give his favor again?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? acabou-se já a promessa de geração em geração?
Is his kindness spent for ever? is his promise come to an end for all generations?
9 Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selah)
Hath God forgotten to be gracious? or hath he shut up in anger his mercies? (Selah)
10 E eu disse: A minha enfermidade é esta: mas eu me lembrei dos anos da dextra do altíssimo.
And I said, This shall be my entreaty, [for] the years of the right hand of the Most High.
11 Eu me lembrarei das obras do Senhor: certamente que eu me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
I will remember the deeds of the Lord; for I will remember out of ancient times thy wonders.
12 Meditarei também em todas as tuas obras, e falarei dos teus feitos.
I will meditate also of all thy work, and on thy deeds will I reflect.
13 O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Quem é Deus tão grande como o nosso Deus?
O God, in holiness is thy way: where is there a god so great as God?
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas: tu fizeste notória a tua força entre os povos.
Thou art the God that dost wonders: thou hast made known among the people thy strength.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacob e de José (Selah)
Thou hast redeemed with [a mighty] arm thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they shook: also the depths trembled.
17 As nuvens lançaram água, os céus deram um som; as tuas flechas correram de uma para outra parte.
The clouds poured out water; the skies sent forth thunder: also thy arrows sped along.
18 A voz do teu trovão estava no céu; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
The voice of thy thunder was in the whirlwind; lightnings gave light to the world; the earth trembled and quaked,
19 O teu caminho é no mar, e as tuas veredas nas grandes águas, e os teus passos não são conhecidos.
Through the sea led thy way, and thy path was through mighty waters, and thy footsteps could not be known.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Aarão.
Thou didst lead like a flock thy people by means of Moses and Aaron.