< Salmos 77 >

1 Clamei ao Senhor com a minha voz: a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
Unto the end, for Idithun, a psalm of Asaph. I cried to the Lord with my voice; to God with my voice, and he gave ear to me.
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor: a minha mão se estendeu de noite, e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
In the day of my trouble I sought God, with my hands lifted up to him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be comforted:
3 Lembrava-me de Deus, e me perturbei: queixava-me, e o meu espírito desfalecia (Selah)
I remembered God, and was delighted, and was exercised, and my spirit swooned away.
4 Sustentaste os meus olhos acordados: estou tão perturbado que não posso falar.
My eyes prevented the watches: I was troubled, and I spoke not.
5 Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos antigos.
I thought upon the days of old: and I had in my mind the eternal years.
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico: meditei em meu coração, e o meu espírito esquadrinhou.
And I meditated in the night with my own heart: and I was exercised and I swept my spirit.
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
Will God then cast off for ever? or will he never be more favourable again?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? acabou-se já a promessa de geração em geração?
Or will he cut off his mercy for ever, from generation to generation?
9 Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selah)
Or will God forget to shew mercy? or will he in his anger shut up his mercies?
10 E eu disse: A minha enfermidade é esta: mas eu me lembrei dos anos da dextra do altíssimo.
And I said, Now have I begun: this is the change of the right hand of the most High.
11 Eu me lembrarei das obras do Senhor: certamente que eu me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
I remembered the works of the Lord: for I will be mindful of thy wonders from the beginning.
12 Meditarei também em todas as tuas obras, e falarei dos teus feitos.
And I will meditate on all thy works: and will be employed in thy inventions.
13 O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Quem é Deus tão grande como o nosso Deus?
Thy way, O God, is in the holy place: who is the great God like our God?
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas: tu fizeste notória a tua força entre os povos.
Thou art the God that dost wonders. Thou hast made thy power known among the nations:
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacob e de José (Selah)
With thy arm thou hast redeemed thy people the children of Jacob and of Joseph.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
The waters saw thee, O God, the waters saw thee: and they were afraid, and the depths were troubled.
17 As nuvens lançaram água, os céus deram um som; as tuas flechas correram de uma para outra parte.
Great was the noise of the waters: the clouds sent out a sound. For thy arrows pass:
18 A voz do teu trovão estava no céu; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
The voice of thy thunder in a wheel. Thy lightnings enlightened the world: the earth shook and trembled.
19 O teu caminho é no mar, e as tuas veredas nas grandes águas, e os teus passos não são conhecidos.
Thy way is in the sea, and thy paths in many waters: and thy footsteps shall not be known.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Aarão.
Thou hast conducted thy people like sheep, by the hand of Moses and Aaron.

< Salmos 77 >