< Salmos 77 >
1 Clamei ao Senhor com a minha voz: a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
For the choirmaster. According to Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cried out to God; I cried aloud to God to hear me.
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor: a minha mão se estendeu de noite, e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
In the day of trouble I sought the Lord; through the night my outstretched hands did not grow weary; my soul refused to be comforted.
3 Lembrava-me de Deus, e me perturbei: queixava-me, e o meu espírito desfalecia (Selah)
I remembered You, O God, and I groaned; I mused and my spirit grew faint.
4 Sustentaste os meus olhos acordados: estou tão perturbado que não posso falar.
You have kept my eyes from closing; I am too troubled to speak.
5 Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos antigos.
I considered the days of old, the years long in the past.
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico: meditei em meu coração, e o meu espírito esquadrinhou.
At night I remembered my song; in my heart I mused, and my spirit pondered:
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
“Will the Lord spurn us forever and never show His favor again?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? acabou-se já a promessa de geração em geração?
Is His loving devotion gone forever? Has His promise failed for all time?
9 Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selah)
Has God forgotten to be gracious? Has His anger shut off His compassion?”
10 E eu disse: A minha enfermidade é esta: mas eu me lembrei dos anos da dextra do altíssimo.
So I said, “I am grieved that the right hand of the Most High has changed.”
11 Eu me lembrarei das obras do Senhor: certamente que eu me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
I will remember the works of the LORD; yes, I will remember Your wonders of old.
12 Meditarei também em todas as tuas obras, e falarei dos teus feitos.
I will reflect on all You have done and ponder Your mighty deeds.
13 O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Quem é Deus tão grande como o nosso Deus?
Your way, O God, is holy. What god is so great as our God?
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas: tu fizeste notória a tua força entre os povos.
You are the God who works wonders; You display Your strength among the peoples.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacob e de José (Selah)
With power You redeemed Your people, the sons of Jacob and Joseph.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
The waters saw You, O God; the waters saw You and swirled; even the depths were shaken.
17 As nuvens lançaram água, os céus deram um som; as tuas flechas correram de uma para outra parte.
The clouds poured down water; the skies resounded with thunder; Your arrows flashed back and forth.
18 A voz do teu trovão estava no céu; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
Your thunder resounded in the whirlwind; the lightning lit up the world; the earth trembled and quaked.
19 O teu caminho é no mar, e as tuas veredas nas grandes águas, e os teus passos não são conhecidos.
Your path led through the sea, Your way through the mighty waters, but Your footprints were not to be found.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Aarão.
You led Your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.