< Salmos 77 >

1 Clamei ao Senhor com a minha voz: a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
Til Sangmesteren. Til Jedutun. Af Asaf. En Salme.
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor: a minha mão se estendeu de noite, e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
Jeg raaber højt til Gud, højt til Gud, og han hører mig;
3 Lembrava-me de Deus, e me perturbei: queixava-me, e o meu espírito desfalecia (Selah)
jeg søger Herren paa Nødens Dag, min Haand er om Natten utrættet udrakt, min Sjæl vil ikke lade sig trøste;
4 Sustentaste os meus olhos acordados: estou tão perturbado que não posso falar.
jeg ihukommer Gud og stønner, jeg sukker, min Aand vansmægter. (Sela)
5 Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos antigos.
Du holder mine Øjne vaagne, jeg er urolig og maalløs.
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico: meditei em meu coração, e o meu espírito esquadrinhou.
Jeg tænker paa fordums Dage, ihukommer længst henrundne Aar;
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
jeg gransker om Natten i Hjertet, grunder og ransager min Aand.
8 Cessou para sempre a sua benignidade? acabou-se já a promessa de geração em geração?
Vil Herren bortstøde for evigt og aldrig mer vise Naade,
9 Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selah)
er hans Miskundhed ude for stedse, hans Trofasthed omme for evigt og altid,
10 E eu disse: A minha enfermidade é esta: mas eu me lembrei dos anos da dextra do altíssimo.
har Gud da glemt at ynkes, lukket sit Hjerte i Vrede? (Sela)
11 Eu me lembrarei das obras do Senhor: certamente que eu me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
Jeg sagde: Det er min Smerte, at den Højestes højre er ikke som før.
12 Meditarei também em todas as tuas obras, e falarei dos teus feitos.
Jeg kommer HERRENS Gerninger i Hu, ja kommer dine fordums Undere i Hu.
13 O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Quem é Deus tão grande como o nosso Deus?
Jeg tænker paa al din Gerning og grunder over dine Værker.
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas: tu fizeste notória a tua força entre os povos.
Gud, din Vej var i Hellighed, hvo er en Gud saa stor som Gud!
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacob e de José (Selah)
Du er en Gud, som gør Undere, du gjorde din Vælde kendt blandt Folkene,
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
udøste dit Folk med din Arm, Jakobs og Josefs Sønner. (Sela)
17 As nuvens lançaram água, os céus deram um som; as tuas flechas correram de uma para outra parte.
Vandene saa dig, Gud, Vandene saa dig og vred sig i Angst, ja Dybet tog til at skælve;
18 A voz do teu trovão estava no céu; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
Skyerne udøste Vand, Skyhimlens Stemme gjalded, dine Pile for hid og did;
19 O teu caminho é no mar, e as tuas veredas nas grandes águas, e os teus passos não são conhecidos.
din bragende Torden rulled, Lynene oplyste Jorderig, Jorden bæved og skjalv;
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Aarão.
din Vej gik midt gennem Havet, din Sti gennem store Vande, dine Fodspor kendtes ikke. Du førte dit Folk som en Hjord ved Moses's og Arons Haand.

< Salmos 77 >