< Salmos 76 >
1 Conhecido é Deus em Judá: grande é o seu nome em Israel.
Pou chèf sanba yo. Se sou enstriman akòd pou yo jwe mizik la. Sòm Asaf sa a, se yon chante li ye. Yo konnen ki moun Bondye ye nan tout peyi Jida. Se tout moun k'ap nonmen non l' nan peyi Izrayèl.
2 E em Salém está o seu tabernáculo, e a sua morada em Sião.
Li gen kay li lavil Salèm, li rete sou mòn Siyon.
3 Ali quebrou as flechas do arco; o escudo, e a espada e a guerra (Selah)
Se la li te kase flèch yo, se la li te kase zam yo gen pou defann yo, ak zam yo gen pou atake. Wi, li kase tout zam moun sèvi pou fè lagè.
4 Tu és mais ilustre, ó glorioso, do que os montes de preza.
Gade jan ou gen pouvwa, Bondye! Gade jan w'ap mache tèt wo, lè w'ap desann soti nan mòn kote ou te kraze lènmi ou yo!
5 Os que são ousados de coração são despojados; dormiram o seu sono, e nenhum dos homens de força achou as suas mãos
Sòlda ki te gen anpil kouraj nan lagè pèdi tout zafè yo. Koulye a y'ap dòmi nèt, yo mouri. Pa gen yonn nan vanyan gason sa yo ki te ka defann tèt yo.
6 Á tua repreensão, ó Deus de Jacob, carros e cavalos são lançados num sono profundo.
Aa, Bondye Jakòb! Depi ou fè va sou yo, ni kavalye ni chwal, yo tout yo tonbe, yo mouri frèt.
7 Tu, tu és terrível; e quem subsistirá à tua vista, uma vez que te irares?
Men ou menm, ou fè moun respekte ou! Kilès ki ka rete kanpe devan ou lè ou an kòlè?
8 Desde os céus fizeste ouvir o teu juízo; a terra tremeu e se aquietou,
Ou rete nan syèl la, ou fè konnen jan w'ap jije. Tout moun ki sou latè rete dousman tèlman yo pè,
9 Quando Deus se levantou para fazer juízo, para livrar a todos os mansos da terra (Selah)
lè Bondye leve pou bay santans li, pou l' delivre tout malere y'ap peze sou tè a.
10 Porque a colera do homem redundará em teu louvor; o restante da colera tu o restringirás.
Menm lè lèzòm an kòlè, sa sèvi yon lwanj pou ou. Moun ou sove anba lanmò va fè fèt pou ou.
11 Fazei votos, e pagai ao Senhor, vosso Deus: tragam presentes, os que estão em redor dele, àquele que é tremendo.
Fè pwomès ou bay Seyè a ki Bondye, epi kenbe pawòl ou. Nou menm, tout nasyon ki bò kote l' yo, pote kado bay Bondye ki fè moun respekte l' la.
12 Ele ceifará o espírito dos príncipes: é tremendo para com os reis da terra.
Li kraze lògèy chèf yo, li fè wa latè yo respekte l'.