< Salmos 75 >

1 A ti, ó Deus, glorificamos, a ti damos louvor, pois o teu nome está perto, as tuas maravilhas o declaram.
Ya Mukulu wa Bayimbi. Ku ddoboozi, “Tozikiriza.” Zabbuli ya Asafu. Oluyimba. Tukwebaza, Ayi Katonda. Tukwebaza, kubanga Erinnya lyo liri kumpi. Abantu boogera ku bikolwa byo eby’ekyewuunyo.
2 Quando eu ocupar o lugar determinado, julgarei retamente.
Mukama Katonda oyogera nti, “Neerondera ekiseera kye neetegekera era nsala omusango gwa bwenkanya.
3 A terra e todos os seus moradores estão dissolvidos, mas eu fortaleci as suas colunas (Selah)
Kyokka newaakubadde ng’ensi eyuuguuma abantu ne beeraliikirira, naye nze nywezezza empagi zaayo.”
4 Disse eu aos loucos: Não enlouqueçais; e aos ímpios: Não levanteis a fronte:
Nalabula ab’amalala bagaleke, n’ababi bakomye okuyimusa ejjembe lyabwe ng’ery’embogo.
5 Não levanteis a vossa fronte altiva, nem faleis com cerviz dura;
Mukomye okuyimusa ejjembe lyammwe eri eggulu n’okwogera nga muduula.
6 Porque nem do oriente, nem do ocidente, nem do deserto vem a exaltação.
Kubanga okugulumizibwa tekuva mu ddungu era n’obuyinza tebuva buvanjuba wadde obugwanjuba bw’ensi,
7 Mas Deus é o Juiz; a um abate, e a outro exalta.
wabula biva eri Katonda; era ye y’agulumiza omu ate n’atoowaza omulala.
8 Porque na mão do Senhor há um cálice, cujo vinho é roxo; está cheio de mistura; e dá a beber dele; mas as fezes dele todos os ímpios da terra as sorverão e beberão.
Mukama akutte mu mukono gwe ekikompe eky’obusungu bwe ekijjudde omwenge ogutabuddwamu ebirungo era kijjudde ejjovu; akifuka, aboonoonyi bonna ku nsi ne bakinywa ne bakimaliramu ddala.
9 E eu o declararei para sempre; cantarei louvores ao Deus de Jacob.
Naye nze nnaatendanga obulungi bwa Mukama; nnaatenderezanga Katonda wa Yakobo ennaku zonna.
10 E quebrarei todas as forças dos ímpios, mas as forças dos justos serão exaltadas.
Mukama ayogera nti, Ababi ndibamalamu amaanyi, naye abatuukirivu nnaabongeranga amaanyi.

< Salmos 75 >