< Salmos 74 >
1 Ó Deus, porque nos rejeitaste para sempre? Porque se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
Intellectus Asaph. Ut quid Deus repulisti in finem: iratus est furor tuus super oves pascuæ tuæ?
2 Lembra-te da tua congregação que compraste desde a antiguidade, da vara da tua herança que remiste, este monte de Sião, em que habitaste.
Memor esto congregationis tuæ, quam possedisti ab initio. Redemisti virgam hereditatis tuæ: mons Sion, in quo habitasti in eo.
3 Levanta os teus pés para as perpétuas assolações, para tudo o que o inimigo tem feito de mal no santuário.
Leva manus tuas in superbias eorum in finem: quanta malignatus est inimicus in sancto!
4 Os teus inimigos bramam no meio das tuas sinagogas; põem nelas as suas insígnias por sinais.
Et gloriati sunt qui oderunt te: in medio solemnitatis tuæ. Posuerunt signa sua, signa:
5 Cada qual se fez afamado, conforme levantara o machado contra a espessura do arvoredo.
et non cognoverunt sicut in exitu super summum. Quasi in silva lignorum securibus
6 Mas agora toda a obra entalhada por uma vez quebram com machados e martelos.
exciderunt ianuas eius in idipsum: in securi, et ascia deiecerunt eam.
7 Lançaram fogo no teu santuário; profanaram, derribando-a até ao chão, a morada do teu nome.
Incenderunt igni Sanctuarium tuum: in terra polluerunt tabernaculum nominis tui.
8 Disseram nos seus corações: despojemo-los de uma vez. Queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
Dixerunt in corde suo cognatio eorum simul: quiescere faciamus omnes dies festos Dei a terra.
9 Já não vemos os nossos sinais, já não há profeta: nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
Signa nostra non vidimus, iam non est propheta: et nos non cognoscet amplius.
10 Até quando, ó Deus, nos afrontará o adversário? blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
Usquequo Deus improperabit inimicus: irritat adversarius nomen tuum in finem?
11 Porque retiras a tua mão, a saber, a tua dextra? tira-a de dentro do teu seio, e consome-os.
Ut quid avertis manum tuam, et dexteram tuam, de medio sinu tuo in finem?
12 Todavia Deus é o meu Rei desde a antiguidade, obrando a salvação no meio da terra.
Deus autem rex noster ante sæcula: operatus est salutem in medio terræ.
13 Tu dividiste o mar pela tua força; quebrantaste as cabeças dos dragões nas águas.
Tu confirmasti in virtute tua mare: contribulasti capita draconum in aquis.
14 Fizeste em pedaços as cabeças do leviathan, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
Tu confregisti capita draconis: dedisti eum escam populis Æthiopum.
15 Fendeste a fonte e o ribeiro: secaste os rios impetuosos.
Tu dirupisti fontes, et torrentes: tu siccasti fluvios Ethan.
16 Teu é o dia e tua é a noite: preparaste a luz e o sol.
Tuus est dies, et tua est nox: tu fabricatus es auroram et solem.
17 Estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno tu os formaste.
Tu fecisti omnes terminos terræ: æstatem et ver tu plasmasti ea.
18 Lembra-te disto: que o inimigo afrontou ao Senhor, e que um povo louco blasfemou o teu nome.
Memor esto huius, inimicus improperavit Domino: et populus insipiens incitavit nomen tuum.
19 Não entregues às feras a alma da tua rola: não te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
Ne tradas bestiis animas confitentes tibi, et animas pauperum tuorum ne obliviscaris in finem.
20 Atende ao teu concerto; pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de crueldade.
Respice in testamentum tuum: quia repleti sunt, qui obscurati sunt terræ domibus iniquitatum.
21 Oh, não volte envergonhado o oprimido: louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
Ne avertatur humilis factus confusus: pauper et inops laudabunt nomen tuum.
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a sua própria causa; lembra-te da afronta que o louco te faz cada dia.
Exurge Deus, iudica causam tuam: memor esto improperiorum tuorum, eorum quæ ab insipiente sunt tota die.
23 Não te esqueças dos gritos dos teus inimigos: o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.
Ne obliviscaris voces inimicorum tuorum: superbia eorum, qui te oderunt, ascendit semper.