< Salmos 74 >
1 Ó Deus, porque nos rejeitaste para sempre? Porque se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
[A contemplation by Asaph.] God, why have you rejected us forever? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?
2 Lembra-te da tua congregação que compraste desde a antiguidade, da vara da tua herança que remiste, este monte de Sião, em que habitaste.
Remember your congregation, which you purchased of old, which you have redeemed to be the tribe of your inheritance; Mount Zion, in which you have lived.
3 Levanta os teus pés para as perpétuas assolações, para tudo o que o inimigo tem feito de mal no santuário.
Lift up your feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.
4 Os teus inimigos bramam no meio das tuas sinagogas; põem nelas as suas insígnias por sinais.
Your adversaries have roared in the midst of your assembly. They have set up their standards as signs.
5 Cada qual se fez afamado, conforme levantara o machado contra a espessura do arvoredo.
They behaved like men wielding axes, cutting through a thicket of trees.
6 Mas agora toda a obra entalhada por uma vez quebram com machados e martelos.
Now they break all its carved work down with hatchet and hammers.
7 Lançaram fogo no teu santuário; profanaram, derribando-a até ao chão, a morada do teu nome.
They have burned your sanctuary to the ground. They have profaned the dwelling place of your Name.
8 Disseram nos seus corações: despojemo-los de uma vez. Queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
They said in their heart, "We will crush them completely." They have burned up all the places in the land where God was worshiped.
9 Já não vemos os nossos sinais, já não há profeta: nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
We see no miraculous signs. There is no longer any prophet, neither is there among us anyone who knows how long.
10 Até quando, ó Deus, nos afrontará o adversário? blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
How long, God, shall the enemy mock? Shall the enemy blaspheme your name forever?
11 Porque retiras a tua mão, a saber, a tua dextra? tira-a de dentro do teu seio, e consome-os.
Why do you draw back your hand, even your right hand? Take it out of your pocket and consume them.
12 Todavia Deus é o meu Rei desde a antiguidade, obrando a salvação no meio da terra.
Yet God is my King from long ago, working salvation in the midst of the earth.
13 Tu dividiste o mar pela tua força; quebrantaste as cabeças dos dragões nas águas.
You divided the sea by your strength. You broke the heads of the sea monsters in the waters.
14 Fizeste em pedaços as cabeças do leviathan, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
You broke the heads of Leviathan in pieces. You gave him as food to people and desert creatures.
15 Fendeste a fonte e o ribeiro: secaste os rios impetuosos.
You opened up spring and stream. You dried up mighty rivers.
16 Teu é o dia e tua é a noite: preparaste a luz e o sol.
The day is yours, the night is also yours. You have prepared the light and the sun.
17 Estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno tu os formaste.
You have set all the boundaries of the earth. You have made summer and winter.
18 Lembra-te disto: que o inimigo afrontou ao Senhor, e que um povo louco blasfemou o teu nome.
Remember this, that the enemy has mocked you, Jehovah. Foolish people have blasphemed your name.
19 Não entregues às feras a alma da tua rola: não te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
Do not deliver the soul of your dove to wild beasts. Do not forget the life of your poor forever.
20 Atende ao teu concerto; pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de crueldade.
Honor your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the earth.
21 Oh, não volte envergonhado o oprimido: louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
Do not let the oppressed return ashamed. Let the poor and needy praise your name.
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a sua própria causa; lembra-te da afronta que o louco te faz cada dia.
Arise, God. Plead your own cause. Remember how the foolish man mocks you all day.
23 Não te esqueças dos gritos dos teus inimigos: o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.
Do not forget the voice of your adversaries. The tumult of those who rise up against you ascends continually.