< Salmos 74 >
1 Ó Deus, porque nos rejeitaste para sempre? Porque se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
Understanding for Asaph. O God, why hast thou cast us off unto the end: why is thy wrath enkindled against the sheep of thy pasture?
2 Lembra-te da tua congregação que compraste desde a antiguidade, da vara da tua herança que remiste, este monte de Sião, em que habitaste.
Remember thy congregation, which thou hast possessed from the beginning. The sceptre of thy inheritance which thou hast redeemed: mount Sion in which thou hast dwelt.
3 Levanta os teus pés para as perpétuas assolações, para tudo o que o inimigo tem feito de mal no santuário.
Lift up thy hands against their pride unto the end; see what things the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
4 Os teus inimigos bramam no meio das tuas sinagogas; põem nelas as suas insígnias por sinais.
And they that hate thee have made their boasts, in the midst of thy solemnity. They have set up their ensigns for signs,
5 Cada qual se fez afamado, conforme levantara o machado contra a espessura do arvoredo.
And they knew not both in the going out and on the highest top. As with axes in a wood of trees,
6 Mas agora toda a obra entalhada por uma vez quebram com machados e martelos.
They have cut down at once the gates thereof, with axe and hatchet they have brought it down.
7 Lançaram fogo no teu santuário; profanaram, derribando-a até ao chão, a morada do teu nome.
They have set fire to thy sanctuary: they have defiled the dwelling place of thy name on the earth.
8 Disseram nos seus corações: despojemo-los de uma vez. Queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
They said in their heart, the whole kindred of them together: Let us abolish all the festival days of God from the land.
9 Já não vemos os nossos sinais, já não há profeta: nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
Our signs we have not seen, there is now no prophet: and he will know us no more.
10 Até quando, ó Deus, nos afrontará o adversário? blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
How long, O God, shall the enemy reproach: is the adversary to provoke thy name for ever?
11 Porque retiras a tua mão, a saber, a tua dextra? tira-a de dentro do teu seio, e consome-os.
Why dost thou turn away thy hand: and thy right hand out of the midst of thy bosom for ever?
12 Todavia Deus é o meu Rei desde a antiguidade, obrando a salvação no meio da terra.
But God is our king before ages: he hath wrought salvation in the midst of the earth.
13 Tu dividiste o mar pela tua força; quebrantaste as cabeças dos dragões nas águas.
Thou by thy strength didst make the sea firm: thou didst crush the heads of the dragons in the waters.
14 Fizeste em pedaços as cabeças do leviathan, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
Thou hast broken the heads of the dragon: thou hast given him to be meat for the people of the Ethiopians.
15 Fendeste a fonte e o ribeiro: secaste os rios impetuosos.
Thou hast broken up the fountains and the torrents: thou hast dried up the Ethan rivers.
16 Teu é o dia e tua é a noite: preparaste a luz e o sol.
Thine is the day, and thine is the night: thou hast made the morning light and the sun.
17 Estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno tu os formaste.
Thou hast made all the borders of the earth: the summer and the spring were formed by thee.
18 Lembra-te disto: que o inimigo afrontou ao Senhor, e que um povo louco blasfemou o teu nome.
Remember this, the enemy hath reproached the Lord: and a foolish people hath provoked thy name.
19 Não entregues às feras a alma da tua rola: não te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
Deliver not up to beasts the souls that confess to thee: and forget not to the end the souls of thy poor.
20 Atende ao teu concerto; pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de crueldade.
Have regard to thy covenant: for they that are the obscure of the earth have been filled with dwellings of iniquity.
21 Oh, não volte envergonhado o oprimido: louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
Let not the humble be turned away with confusion: the poor and needy shall praise thy name.
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a sua própria causa; lembra-te da afronta que o louco te faz cada dia.
Arise, O God, judge thy own cause: remember thy reproaches with which the foolish man hath reproached thee all the day.
23 Não te esqueças dos gritos dos teus inimigos: o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.
Forget not the voices of thy enemies: the pride of them that hate thee ascendeth continually.