< Salmos 74 >
1 Ó Deus, porque nos rejeitaste para sempre? Porque se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
Maschil of Asaph. O God, why hast thou cast [us] off for ever? Why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
2 Lembra-te da tua congregação que compraste desde a antiguidade, da vara da tua herança que remiste, este monte de Sião, em que habitaste.
Remember thy congregation, which thou hast gotten of old, Which thou hast redeemed to be the tribe of thine inheritance; [And] mount Zion, wherein thou hast dwelt.
3 Levanta os teus pés para as perpétuas assolações, para tudo o que o inimigo tem feito de mal no santuário.
Lift up thy feet unto the perpetual ruins, All the evil that the enemy hath done in the sanctuary.
4 Os teus inimigos bramam no meio das tuas sinagogas; põem nelas as suas insígnias por sinais.
Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly; They have set up their ensigns for signs.
5 Cada qual se fez afamado, conforme levantara o machado contra a espessura do arvoredo.
They seemed as men that lifted up Axes upon a thicket of trees.
6 Mas agora toda a obra entalhada por uma vez quebram com machados e martelos.
And now all the carved work thereof They break down with hatchet and hammers.
7 Lançaram fogo no teu santuário; profanaram, derribando-a até ao chão, a morada do teu nome.
They have set thy sanctuary on fire; They have profaned the dwelling-place of thy name [by casting it] to the ground.
8 Disseram nos seus corações: despojemo-los de uma vez. Queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
They said in their heart, Let us make havoc of them altogether: They have burned up all the synagogues of God in the land.
9 Já não vemos os nossos sinais, já não há profeta: nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
We see not our signs: There is no more any prophet; Neither is there among us any that knoweth how long.
10 Até quando, ó Deus, nos afrontará o adversário? blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name for ever?
11 Porque retiras a tua mão, a saber, a tua dextra? tira-a de dentro do teu seio, e consome-os.
Why drawest thou back thy hand, even thy right hand? [Pluck it] out of thy bosom [and] consume [them].
12 Todavia Deus é o meu Rei desde a antiguidade, obrando a salvação no meio da terra.
Yet God is my King of old, Working salvation in the midst of the earth.
13 Tu dividiste o mar pela tua força; quebrantaste as cabeças dos dragões nas águas.
Thou didst divide the sea by thy strength: Thou brakest the heads of the sea-monsters in the waters.
14 Fizeste em pedaços as cabeças do leviathan, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
Thou brakest the heads of leviathan in pieces; Thou gavest him to be food to the people inhabiting the wilderness.
15 Fendeste a fonte e o ribeiro: secaste os rios impetuosos.
Thou didst cleave fountain and flood: Thou driedst up mighty rivers.
16 Teu é o dia e tua é a noite: preparaste a luz e o sol.
The day is thine, the night also is thine: Thou hast prepared the light and the sun.
17 Estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno tu os formaste.
Thou hast set all the borders of the earth: Thou hast made summer and winter.
18 Lembra-te disto: que o inimigo afrontou ao Senhor, e que um povo louco blasfemou o teu nome.
Remember this, that the enemy hath reproached, O Jehovah, And that a foolish people hath blasphemed thy name.
19 Não entregues às feras a alma da tua rola: não te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
Oh deliver not the soul of thy turtle-dove unto the wild beast: Forget not the life of thy poor for ever.
20 Atende ao teu concerto; pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de crueldade.
Have respect unto the covenant; For the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
21 Oh, não volte envergonhado o oprimido: louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
Oh let not the oppressed return ashamed: Let the poor and needy praise thy name.
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a sua própria causa; lembra-te da afronta que o louco te faz cada dia.
Arise, O God, plead thine own cause: Remember how the foolish man reproacheth thee all the day.
23 Não te esqueças dos gritos dos teus inimigos: o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.
Forget not the voice of thine adversaries: The tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.