< Salmos 73 >

1 Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
Sadyang mabuti ang Diyos sa Israel sa mga may dalisay na puso.
2 Enquanto a mim, os meus pés quase que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
Pero para sa akin, halos dumulas ang aking mga paa; halos dumulas ang aking mga paa sa aking paghakbang
3 Pois eu tinha inveja dos loucos, quando via a prosperidade dos ímpios.
dahil nainggit ako sa arogante nang makita ko ang kasaganaan ng masasama.
4 Porque não há apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
Dahil wala silang sakit hanggang sa kanilang kamatayan, kundi (sila) ay malakas at nakakakain nang mabuti.
5 Não se acham em trabalhos como outra gente, nem são aflitos como outros homens.
Malaya (sila) mula sa mga pasanin tulad ng ibang mga tao; hindi (sila) nahihirapan katulad ng ibang mga tao.
6 Pelo que a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violência como de adorno.
Ang pagmamalaki ay nagpapaganda sa kanila na tulad ng kwintas na nakapalibot sa kanilang leeg; dinadamitan (sila) ng karahasan tulad ng balabal.
7 Os olhos deles estão inchados de gordura: eles tem mais do que o coração podia desejar.
Mula sa ganoong pagkabulag nagmumula ang kasalanan; ang masamang mga kaisipan ay tumatagos sa kanilang mga puso.
8 São corrompidos e tratam maliciosamente de opressão; falam arrogantemente.
Nangungutya silang nagsasabi ng mga masasamang bagay; nagmamalaki silang nagbabanta ng karahasan.
9 Põem as suas bocas contra os céus, e as suas línguas andam pela terra.
Nagsasalita (sila) laban sa kalangitan, at ang kanilang mga dila ay gumagala sa daigdig.
10 Pelo que o seu povo volta aqui, e águas de copo cheio se lhes espremem.
Kaya, ang bayan ng Diyos ay nakikinig sa kanila at ninanamnam ang kanilang mga salita.
11 E dizem: Como o sabe Deus? ou há conhecimento no altíssimo?
Sinasabi nila, “Paano nalalaman ng Diyos? Alam ba ng Diyos kung ano ang nangyayari?”
12 Eis que estes são ímpios, e prosperam no mundo; aumentam em riquezas.
Pansinin ninyo: ang mga taong ito ay masama; wala silang inaalala, lalo pa silang nagiging mayaman.
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração; e lavei as minhas mãos na inocência.
Sadyang walang kabuluhan na bantayan ko ang aking puso at hugasan ang aking mga kamay sa kawalang-kasalanan.
14 Pois todo o dia tenho sido aflito, e castigado cada manhã.
Dahil buong araw akong pinahirapan at dinisiplina bawat umaga.
15 Se eu dissesse: falarei assim; eis que ofenderia a geração de teus filhos.
Kung aking sinabi, “Sasabihin ko ang mga bagay na ito,” parang pinagtaksilan ko ang salinlahi ng inyong mga anak.
16 Quando pensava em entender isto foi para mim muito doloroso;
Kahit na sinubukan kong unawain ang mga bagay na ito, napakahirap nito para sa akin.
17 Até que entrei no santuário de Deus: então entendi eu o fim deles.
Pagkatapos pumasok ako sa santuwaryo ng Diyos at naunawaan ang kanilang kapalaran.
18 Certamente tu os puseste em lugares escorregadios: tu os lanças em destruição.
Sadyang inilalagay mo (sila) sa madudulas na mga lugar; dinadala mo (sila) sa pagkawasak.
19 Como caem na desolação, quase num momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
Paano (sila) naging disyerto sa isang iglap! Sumapit (sila) sa kanilang wakas at natapos sa kahindik-hindik na takot.
20 Como um sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a aparência deles.
Katulad (sila) ng panaginip matapos magising; Panginoon, kapag ikaw ay tumindig, wala kang iisiping ganoong mga panaginip.
21 Assim o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
Dahil nagdalamhati ang aking puso, at ako ay labis na nasugatan.
22 Assim me embruteci, e nada sabia; fiquei como uma besta perante ti.
Ako ay mangmang at kulang sa pananaw; ako ay katulad ng walang alam na hayop sa harapan mo.
23 Todavia estou de contínuo contigo; tu me sustentaste pela minha mão direita.
Gayumpaman, ako ay palaging kasama mo; hawak mo ang aking kanang kamay.
24 Guiar-me-ás com o teu conselho, e depois me receberás em glória.
Gagabayan mo ako ng iyong payo at pagkatapos tanggapin mo ako sa kaluwalhatian.
25 Quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não há a quem eu deseje além de ti.
Sino ang hahanapin ko sa langit bukod sa iyo? Walang sinuman na nasa daigdig ang aking ninanais kundi ikaw.
26 A minha carne e o meu coração desfalecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração, e a minha porção para sempre
Humina man ang aking katawan at ang aking puso, pero ang Diyos ang lakas ng aking puso magpakailanman.
27 Pois eis que os que se alongam de ti, perecerão; tu tens destruído todos aqueles que se desviam de ti.
Ang mga malayo sa iyo ay mamamatay; wawasakin mo ang lahat ng mga taksil sa iyo.
28 Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; pus a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as tuas obras.
Pero para sa akin, ang kailangan ko lang gawin ay lumapit sa Diyos. Ginawa kong kublihan si Yahweh na aking Panginoon. Ipahahayag ko ang lahat ng iyong mga gawa.

< Salmos 73 >