< Salmos 73 >
1 Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
Pisarema raAsafi. Zvirokwazvo Mwari akanaka kuna Israeri, kuna avo vakachena pamwoyo.
2 Enquanto a mim, os meus pés quase que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
Asi kana ndirini, tsoka dzangu dzakapotsa dzatsvedza; ndakasara paduku kupunzika.
3 Pois eu tinha inveja dos loucos, quando via a prosperidade dos ímpios.
Nokuti ndakaitira shanje vanozvikudza, pandakaona kubudirira kwavakaipa.
4 Porque não há apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
Havatambudziki; miviri yavo ino utano uye vakasimba.
5 Não se acham em trabalhos como outra gente, nem são aflitos como outros homens.
Vakasununguka pamitoro inowanikwa muvanhu; havatambudzwi nezvinotambudza vanhu.
6 Pelo que a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violência como de adorno.
Naizvozvo kuzvikudza ndiko ruketani rwemitsipa yavo; vanozvishongedza nechisimba.
7 Os olhos deles estão inchados de gordura: eles tem mais do que o coração podia desejar.
Mumwoyo yavo makasindimara munobuda chitadzo; mifungo yakaipa yendangariro dzavo haina magumo.
8 São corrompidos e tratam maliciosamente de opressão; falam arrogantemente.
Vanoseka, uye vanotaura noutsinye mukuzvikudza kwavo, vanoti vachadzvinyirira vamwe.
9 Põem as suas bocas contra os céus, e as suas línguas andam pela terra.
Miromo yavo inoti denga nderavo, uye ndimi dzavo dzinotora nyika.
10 Pelo que o seu povo volta aqui, e águas de copo cheio se lhes espremem.
Naizvozvo vanhu vavo vanodzokera kwavari, uye vanonwa mvura yakawanda.
11 E dizem: Como o sabe Deus? ou há conhecimento no altíssimo?
Vanoti, “Mwari angazviziva sei? Ko, Wokumusoro-soro ane ruzivo here?”
12 Eis que estes são ímpios, e prosperam no mundo; aumentam em riquezas.
Ndizvo zvakaita vakaipa, havana hanya nguva dzose, vanowedzera pfuma yavo.
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração; e lavei as minhas mãos na inocência.
Zvirokwazvo ndakanatsa mwoyo wangu, asi pasina; ndakashamba maoko angu ndisina mhosva, asi pasina.
14 Pois todo o dia tenho sido aflito, e castigado cada manhã.
Zuva rose ndanga ndichitambudzwa; ndinorangwa mangwanani ose.
15 Se eu dissesse: falarei assim; eis que ofenderia a geração de teus filhos.
Dai ndakanga ndati, “Ndichataura zvakadai,” ndingadai ndakapandukira vana venyu.
16 Quando pensava em entender isto foi para mim muito doloroso;
Pandakaedza kunzwisisa izvi zvose, zvakandiremera kwazvo
17 Até que entrei no santuário de Deus: então entendi eu o fim deles.
kusvikira ndapinda munzvimbo tsvene yaMwari; ipapo ndikazonzwisisa magumo avo.
18 Certamente tu os puseste em lugares escorregadios: tu os lanças em destruição.
Zvirokwazvo makavaisa munzira inotsvedza; makavakanda pasi kuti vaparare.
19 Como caem na desolação, quase num momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
Haiwa, vanoparadzwa kamwe kamwe, vanopedzwa chose nezvinotyisa!
20 Como um sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a aparência deles.
Sezvakaita kurota panopepuka munhu, saizvozvo pamunomuka, imi Ishe, muchavashora savanhu vanorotomoka.
21 Assim o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
Mwoyo wangu pawakachema uye mweya wangu ukashungurudzika,
22 Assim me embruteci, e nada sabia; fiquei como uma besta perante ti.
ndakanga ndava benzi uye ndisingazivi; ndakanga ndava mhuka inotyisa pamberi penyu.
23 Todavia estou de contínuo contigo; tu me sustentaste pela minha mão direita.
Kunyange zvakadaro ndinogara nemi nguva dzose; munondibata noruoko rwenyu rworudyi.
24 Guiar-me-ás com o teu conselho, e depois me receberás em glória.
Munondisesedza nezano renyu, uye pashure muchazonditora mondipinza mukubwinya kwenyu.
25 Quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não há a quem eu deseje além de ti.
Ndianiko wandinaye kudenga kana musirimi? Uye nyika haina chandinoshuva kunze kwenyu.
26 A minha carne e o meu coração desfalecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração, e a minha porção para sempre
Nyama yangu nomwoyo wangu zvingapera hazvo, asi Mwari isimba romwoyo wangu nomugove wangu nokusingaperi.
27 Pois eis que os que se alongam de ti, perecerão; tu tens destruído todos aqueles que se desviam de ti.
Avo vari kure nemi vachaparara; munoparadza vose vasina kutendeka kwamuri.
28 Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; pus a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as tuas obras.
Asi kana ndirini, zvakanaka kuva pedyo naMwari. Ndakaita Ishe Jehovha utiziro hwangu; ndichataura zvamabasa enyu ose.