< Salmos 73 >

1 Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
Да, бун есте Думнезеу ку Исраел, ку чей ку инима куратэ!
2 Enquanto a mim, os meus pés quase que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
Тотушь ера сэ ми се ындоае пичорул ши ерау сэ-мь алунече паший!
3 Pois eu tinha inveja dos loucos, quando via a prosperidade dos ímpios.
Кэч мэ уйтам ку жинд ла чей несокотиць кынд ведям феричиря челор рэй.
4 Porque não há apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
Ынтр-адевэр, нимик ну-й тулбурэ пынэ ла моарте ши трупул ле есте ынкэркат де грэсиме.
5 Não se acham em trabalhos como outra gente, nem são aflitos como outros homens.
Н-ау парте де суферинцеле оменешть ши ну сунт ловиць ка чейлалць оамень.
6 Pelo que a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violência como de adorno.
Де ачея мындрия ле служеште ка салбэ ши асуприря есте хайна каре-й ынвелеште.
7 Os olhos deles estão inchados de gordura: eles tem mais do que o coração podia desejar.
Ли се булбукэ окий де грэсиме ши ау май мулт декыт ле-ар дори инима.
8 São corrompidos e tratam maliciosamente de opressão; falam arrogantemente.
Рыд ши ворбеск ку рэутате де асуприре: ворбеск де сус,
9 Põem as suas bocas contra os céus, e as suas línguas andam pela terra.
ышь ыналцэ гура пынэ ла черурь ши лимба ле кутреерэ пэмынтул.
10 Pelo que o seu povo volta aqui, e águas de copo cheio se lhes espremem.
Де ачея аляргэ лумя ла ей, ынгите апэ дин плин
11 E dizem: Como o sabe Deus? ou há conhecimento no altíssimo?
ши зиче: „Че ар путя сэ штие Думнезеу ши че ар путя сэ куноаскэ Чел Пряыналт?”
12 Eis que estes são ímpios, e prosperam no mundo; aumentam em riquezas.
Аша сунт чей рэй: тотдяуна феричиць ши ышь мэреск богэцииле.
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração; e lavei as minhas mãos na inocência.
Деӂяба дар мь-ам курэцит еу инима ши мь-ам спэлат мыниле ын невиновэцие,
14 Pois todo o dia tenho sido aflito, e castigado cada manhã.
кэч ын фиекаре зи сунт ловит ши ын тоате диминециле сунт педепсит.
15 Se eu dissesse: falarei assim; eis que ofenderia a geração de teus filhos.
Дакэ аш зиче: „Вряу сэ ворбеск ка ей”, ятэ кэ н-аш фи крединчос нямулуй копиилор Тэй.
16 Quando pensava em entender isto foi para mim muito doloroso;
М-ам гындит ла ачесте лукрурь ка сэ ле причеп, дар задарникэ мь-а фост труда,
17 Até que entrei no santuário de Deus: então entendi eu o fim deles.
пынэ че ам интрат ын Сфынтул Локаш ал луй Думнезеу ши ам луат сяма ла соарта де ла урмэ а челор рэй.
18 Certamente tu os puseste em lugares escorregadios: tu os lanças em destruição.
Да, Ту-й пуй ын локурь алунекоасе ши-й арунчь ын прэпэд.
19 Como caem na desolação, quase num momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
Кум сунт нимичиць ынтр-о клипэ! Сунт пердуць, прэпэдиць принтр-ун сфыршит нэпрасник.
20 Como um sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a aparência deles.
Ка ун вис ла дештептаре, аша ле лепезь кипул, Доамне, ла дештептаря Та!
21 Assim o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
Кынд ми се амэра инима ши мэ симцям стрэпунс ын мэрунтае,
22 Assim me embruteci, e nada sabia; fiquei como uma besta perante ti.
ерам прост ши фэрэ жудекатэ, ерам ка ун добиток ынаинтя Та.
23 Todavia estou de contínuo contigo; tu me sustentaste pela minha mão direita.
Ынсэ еу сунт тотдяуна ку Тине, Ту м-ай апукат де мына дряптэ;
24 Guiar-me-ás com o teu conselho, e depois me receberás em glória.
мэ вей кэлэузи ку сфатул Тэу, апой мэ вей прими ын славэ.
25 Quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não há a quem eu deseje além de ti.
Пе чине алтул ам еу ын чер афарэ де Тине? Ши пе пэмынт ну-мь гэсеск плэчеря ын нимень декыт ын Тине.
26 A minha carne e o meu coração desfalecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração, e a minha porção para sempre
Карня ши инима пот сэ ми се прэпэдяскэ, фииндкэ Думнезеу ва фи пуруря стынка инимий меле ши партя мя де моштенире.
27 Pois eis que os que se alongam de ti, perecerão; tu tens destruído todos aqueles que se desviam de ti.
Кэч ятэ кэ чей че се депэртязэ де Тине пер; Ту нимичешть пе тоць чей че-Ць сунт некрединчошь.
28 Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; pus a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as tuas obras.
Кыт пентру мине, феричиря мя есте сэ мэ апропий де Думнезеу: пе Домнул Думнезеу Ыл фак локул меу де адэпост, ка сэ повестеск тоате лукрэриле Тале.

< Salmos 73 >