< Salmos 73 >
1 Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
Guð er góður við Ísrael! Hann er góður þeim sem hreinlyndir eru.
2 Enquanto a mim, os meus pés quase que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
En hvað um mig? Ég var kominn á ystu nöf. Það munaði engu að mér skrikaði fótur og ég félli!
3 Pois eu tinha inveja dos loucos, quando via a prosperidade dos ímpios.
Ég hafði fyllst gremju út af velgengni hinna hrokafullu.
4 Porque não há apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
Þeim virtist ganga allt í haginn. Þeir eru hraustir og sterkir.
5 Não se acham em trabalhos como outra gente, nem são aflitos como outros homens.
Þeir virðast lausir við alla erfiðleika og áföll sem henda aðra.
6 Pelo que a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violência como de adorno.
Hrokinn er eins og glitrandi festi um háls þeirra og þeir eru sveipaðir ofríki eins og skikkju.
7 Os olhos deles estão inchados de gordura: eles tem mais do que o coração podia desejar.
Þeir belgjast út af offitu og augu þeirra tútna af ágirnd.
8 São corrompidos e tratam maliciosamente de opressão; falam arrogantemente.
Þeir hæðast að Guði og hafa í hótunum við fólk hans. Hroki er í hverju orði.
9 Põem as suas bocas contra os céus, e as suas línguas andam pela terra.
Þeir stæra sig gegn himninum og blaðrið í þeim heyrist um allar jarðir.
10 Pelo que o seu povo volta aqui, e águas de copo cheio se lhes espremem.
Þjóð Guðs er orðlaus og gleypir í sig boðskap þeirra.
11 E dizem: Como o sabe Deus? ou há conhecimento no altíssimo?
„Guð virðist láta þá í friði, “segir fólk,
12 Eis que estes são ímpios, e prosperam no mundo; aumentam em riquezas.
„já, þessir guðleysingjar lifa áhyggjulausu lífi og verða ríkari með hverjum degi.“
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração; e lavei as minhas mãos na inocência.
Hef ég eytt tíma mínum til einskis? Er til nokkurs að kappkosta að lifa heiðvirðu lífi?
14 Pois todo o dia tenho sido aflito, e castigado cada manhã.
Allt sem ég hef upp úr því er erfiði og strit – alla daga, sí og æ!
15 Se eu dissesse: falarei assim; eis que ofenderia a geração de teus filhos.
Ef ég talaði með þessum hætti, væri ég að bregðast lýð þínum.
16 Quando pensava em entender isto foi para mim muito doloroso;
En þetta er samt svo torskilið – velgengni þeirra sem hata Drottin.
17 Até que entrei no santuário de Deus: então entendi eu o fim deles.
En dag einn fór ég í helgidóm Drottins til að íhuga, og þá hugleiddi ég framtíð þessara vondu manna.
18 Certamente tu os puseste em lugares escorregadios: tu os lanças em destruição.
Sá vegur sem þeir ganga mun enda í skelfingu. Skyndilega mun þeim skrika fótur og þeir hrasa og steypast fram af brúninni, niður í hyldýpið.
19 Como caem na desolação, quase num momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
Það verður snöggur endir á allri „gæfunni“, skyndileg tortíming.
20 Como um sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a aparência deles.
Líf þeirra líkist draumi. Þeir munu vakna til veruleikans, eins og þegar menn vakna af draumsvefni og sjá að allt var ímyndun ein!
21 Assim o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
Þegar ég skyldi þetta, fylltist ég hryggð og leið illa.
22 Assim me embruteci, e nada sabia; fiquei como uma besta perante ti.
Ég sá hve heimskur og fávís ég var. Ég hlýt að vera eins og skynlaus skepna í þínum augum, Guð!
23 Todavia estou de contínuo contigo; tu me sustentaste pela minha mão direita.
En samt elskar þú mig! Þú heldur í hægri hönd mína og varðveitir mig.
24 Guiar-me-ás com o teu conselho, e depois me receberás em glória.
Og áfram munt þú leiða mig með vísdómi þínum og speki.
25 Quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não há a quem eu deseje além de ti.
Hvern á ég að á himnum nema þig? Og þú ert sá sem ég þrái mest á jörðu!
26 A minha carne e o meu coração desfalecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração, e a minha porção para sempre
Heilsu minni hrakar og hjarta mitt þreytist, en Guð lifir! Hann er styrkur minn, ég fæ að tilheyra honum að eilífu.
27 Pois eis que os que se alongam de ti, perecerão; tu tens destruído todos aqueles que se desviam de ti.
Drottinn, þeir sem hafna þér munu farast, því að þú eyðir þeim sem þjóna öðrum guðum.
28 Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; pus a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as tuas obras.
En hvað um mig? Ég vil komast eins nálægt Guði og ég get! Ég hef kosið að trúa á Drottin. Hann er skjól mitt. Ég vil vitna um það í allra áheyrn að margsinnis hefur hann bjargað mér á undursamlega hátt.