< Salmos 73 >
1 Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
Zabura ta Asaf. Tabbatacce Allah mai alheri ne ga Isra’ila, ga waɗanda suke masu tsabta a zuciya.
2 Enquanto a mim, os meus pés quase que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
Amma game da ni, ƙafafuna suna gab da yin santsi; tafin ƙafana ya yi kusan zamewa.
3 Pois eu tinha inveja dos loucos, quando via a prosperidade dos ímpios.
Gama na yi kishin masu girman kai sa’ad da na ga cin gaban da masu mugunta suke yi.
4 Porque não há apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
Ba sa yin wata fama; jikunansu lafiya suke da kuma ƙarfi.
5 Não se acham em trabalhos como outra gente, nem são aflitos como outros homens.
Ba sa shan wata wahalar da sauran mutane ke sha; ba su da damuwa irin na’yan adam.
6 Pelo que a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violência como de adorno.
Saboda girman kai ya zama musu abin wuya; tā da hankali ya zama musu riga.
7 Os olhos deles estão inchados de gordura: eles tem mais do que o coração podia desejar.
Daga mugayen zukatansu laifi kan fito mugaye ƙulle-ƙullen da suke cikin zukatansu ba su da iyaka.
8 São corrompidos e tratam maliciosamente de opressão; falam arrogantemente.
Suna ba’a, suna faɗin mugayen abubuwa; cikin girman kan suna barazana yin danniya.
9 Põem as suas bocas contra os céus, e as suas línguas andam pela terra.
Bakunansu na cewa sama na su ne, kuma harsunansu sun mallaki duniya.
10 Pelo que o seu povo volta aqui, e águas de copo cheio se lhes espremem.
Saboda haka mutanensu sun juya gare su suna kuma shan ruwa a yalwace.
11 E dizem: Como o sabe Deus? ou há conhecimento no altíssimo?
Suna cewa, “Yaya Allah zai sani? Mafi Ɗaukaka yana da sani ne?”
12 Eis que estes são ímpios, e prosperam no mundo; aumentam em riquezas.
Ga yadda mugaye suke, kullum ba su da damuwa, arzikinsu yana ta ƙaruwa.
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração; e lavei as minhas mãos na inocência.
Tabbatacce a banza na bar zuciyata da tsabta; a banza na wanke hannuwa don nuna rashin laifi.
14 Pois todo o dia tenho sido aflito, e castigado cada manhã.
Dukan yini na sha annoba; an hukunta ni kowace safiya.
15 Se eu dissesse: falarei assim; eis que ofenderia a geração de teus filhos.
Da na ce, “Zan faɗa haka,” da na bashe’ya’yanka.
16 Quando pensava em entender isto foi para mim muito doloroso;
Sa’ad da na yi ƙoƙari in gane wannan, sai ya zama danniya a gare ni
17 Até que entrei no santuário de Deus: então entendi eu o fim deles.
sai da na shiga wuri mai tsarki na Allah; sa’an nan na gane abin da ƙarshensu zai zama.
18 Certamente tu os puseste em lugares escorregadios: tu os lanças em destruição.
Tabbatacce ka sa su a ƙasa mai santsi; ka jefar da su ga hallaka.
19 Como caem na desolação, quase num momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
Duba yadda suka hallaka farat ɗaya, razana ta share su gaba ɗaya!
20 Como um sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a aparência deles.
Kamar yadda mafarki yake sa’ad da mutum ya farka, haka yake sa’ad da ka farka, ya Ubangiji, za ka rena su kamar almarai.
21 Assim o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
Sa’ad da zuciyata ta ɓaci hankalina kuma ya tashi,
22 Assim me embruteci, e nada sabia; fiquei como uma besta perante ti.
na zama marar azanci da jahili; na zama kamar dabba a gabanka.
23 Todavia estou de contínuo contigo; tu me sustentaste pela minha mão direita.
Duk da haka kullum ina tare da kai; ka riƙe ni a hannun damana.
24 Guiar-me-ás com o teu conselho, e depois me receberás em glória.
Ka bishe ni da shawararka, bayan haka kuma za ka kai ni cikin ɗaukaka.
25 Quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não há a quem eu deseje além de ti.
Wa nake da shi a sama in ba kai ba? Ba na kuma sha’awar kome a duniya in ban da kai.
26 A minha carne e o meu coração desfalecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração, e a minha porção para sempre
Jikina da zuciyata za su iya raunana, amma Allah ne ƙarfin zuciyata da kuma rabona har abada.
27 Pois eis que os que se alongam de ti, perecerão; tu tens destruído todos aqueles que se desviam de ti.
Waɗanda suke nesa da kai za su hallaka; kakan hallaka dukan waɗanda suke maka rashin aminci.
28 Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; pus a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as tuas obras.
Amma game da ni, yana da kyau in kasance kusa da Allah. Na mai da Ubangiji Mai Iko Duka mafakata; zan yi shelar dukan ayyukanka.