< Salmos 73 >
1 Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
Nur gut gegen Israel ist Gott, gegen die, so lauteren Herzens sind.
2 Enquanto a mim, os meus pés quase que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
Ich aber, um ein Kleines, so hätten sich meine Füße abgewendet, wie nichts, so wären ausgeglitten meine Tritte.
3 Pois eu tinha inveja dos loucos, quando via a prosperidade dos ímpios.
Denn ich eiferte gegen die sich Rühmenden, ich sah den Frieden der Ungerechten.
4 Porque não há apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
Sie sind nicht in Banden, bis zu ihrem Tode; und feist ist ihr Leib.
5 Não se acham em trabalhos como outra gente, nem são aflitos como outros homens.
In der Mühsal des Menschen sind sie nicht, und sind nicht mit dem Menschen geplagt.
6 Pelo que a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violência como de adorno.
Darum ist Übermut ihr Halsband, Gewalttat hüllt sie als Putz.
7 Os olhos deles estão inchados de gordura: eles tem mais do que o coração podia desejar.
Vor Fett tritt hervor ihr Auge; des Herzens Einbildungen gehen über.
8 São corrompidos e tratam maliciosamente de opressão; falam arrogantemente.
Sie höhnen und reden im Bösen von Plackerei, sie reden aus der Höhe.
9 Põem as suas bocas contra os céus, e as suas línguas andam pela terra.
Sie setzen in den Himmel ihren Mund, und ihre Zunge geht auf der Erde.
10 Pelo que o seu povo volta aqui, e águas de copo cheio se lhes espremem.
Darum kehrt Sein Volk dahin zurück, und des Wassers Fülle wird ihnen ausgepreßt.
11 E dizem: Como o sabe Deus? ou há conhecimento no altíssimo?
Und sie sprechen: Wie sollte Gott es wissen, und Kunde bei dem Höchsten sein?
12 Eis que estes são ímpios, e prosperam no mundo; aumentam em riquezas.
Siehe, das sind die Ungerechten, sie sind sorglos im Zeitalter; sie vermehren das Vermögen.
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração; e lavei as minhas mãos na inocência.
Nur umsonst hielt lauter ich mein Herz, und wusch in Unschuld meine Hände.
14 Pois todo o dia tenho sido aflito, e castigado cada manhã.
Und ich werde jeden Tag geplagt und in den Morgen wird mir Rüge.
15 Se eu dissesse: falarei assim; eis que ofenderia a geração de teus filhos.
Spräche ich: Ich will wie jene reden, siehe, so werde ich treulos an dem Geschlechte Deiner Söhne.
16 Quando pensava em entender isto foi para mim muito doloroso;
Und ich dachte das zu wissen: Mühsal war es in meinen Augen.
17 Até que entrei no santuário de Deus: então entendi eu o fim deles.
Bis ich in Gottes Heiligtümer einging und merkte auf ihr Letztes.
18 Certamente tu os puseste em lugares escorregadios: tu os lanças em destruição.
Du stellst sie nur aufs Schlüpfrige und läßt sie in Verstörung fallen.
19 Como caem na desolação, quase num momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
Wie sind sie doch im Augenblick verwüstet, dahingerafft und mit Bestürzung zunichte worden!
20 Como um sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a aparência deles.
Wie einen Traum nach dem Erwachen verachtest Du, Herr, beim Aufwachen ihr Bild.
21 Assim o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
Als es in meinem Herzen gor und mich in die Nieren stach;
22 Assim me embruteci, e nada sabia; fiquei como uma besta perante ti.
Da ich noch tierisch war und nichts wußte, war ich wie das Vieh bei Dir.
23 Todavia estou de contínuo contigo; tu me sustentaste pela minha mão direita.
Ich aber war bei Dir beständig, du ergriffst mich bei meiner Rechten,
24 Guiar-me-ás com o teu conselho, e depois me receberás em glória.
Nach Deinem Ratschluß führst Du mich und nimmst mich nachher auf in Herrlichkeit.
25 Quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não há a quem eu deseje além de ti.
Wen habe ich im Himmel? Und neben Dir habe keine Lust ich an der Erde.
26 A minha carne e o meu coração desfalecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração, e a minha porção para sempre
Verzehrt ist mein Fleisch und mein Herz, Fels meines Herzens, und mein Teil ist Gott in Ewigkeit.
27 Pois eis que os que se alongam de ti, perecerão; tu tens destruído todos aqueles que se desviam de ti.
Denn siehe, die ferne sind von Dir, vergehen, Du vertilgst alle, die von Dir abbuhlen.
28 Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; pus a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as tuas obras.
Mir aber ist die Nähe Gottes gut. In den Herrn Jehovah setze ich meine Zuversicht, daß alle Deine Werke ich erzähle.