< Salmos 73 >

1 Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
(En Salme af Asaf.) Visselig, god er Gud mod Israel; mod dem, der er rene af Hjertet!
2 Enquanto a mim, os meus pés quase que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
Mine Fødder var nær ved at snuble, mine Skridt var lige ved at glide;
3 Pois eu tinha inveja dos loucos, quando via a prosperidade dos ímpios.
thi over Dårerne græmmed jeg mig, jeg så, at det gik de gudløse vel;
4 Porque não há apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
thi de kender ikke til Kvaler, deres Livskraft er frisk og sund;
5 Não se acham em trabalhos como outra gente, nem são aflitos como outros homens.
de kender ikke til menneskelig Nød, de plages ikke som andre.
6 Pelo que a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violência como de adorno.
Derfor har de Hovmod til Halssmykke, Vold er Kappen, de svøber sig i.
7 Os olhos deles estão inchados de gordura: eles tem mais do que o coração podia desejar.
Deres Brøde udgår af deres Indre, Hjertets Tanker bryder igennem.
8 São corrompidos e tratam maliciosamente de opressão; falam arrogantemente.
I det dybe taler de ondt, i det høje fører de Urettens Tale,
9 Põem as suas bocas contra os céus, e as suas línguas andam pela terra.
de løfter Munden mod Himlen, Tungen farer om på Jorden.
10 Pelo que o seu povo volta aqui, e águas de copo cheio se lhes espremem.
Derfor vender mit Folk sig hid og drikker Vand i fulde Drag.
11 E dizem: Como o sabe Deus? ou há conhecimento no altíssimo?
De siger: "Hvor skulde Gud vel vide det, skulde den Højeste kende dertil?"
12 Eis que estes são ímpios, e prosperam no mundo; aumentam em riquezas.
Se, det er de gudløses kår, altid i Tryghed, voksende Velstand!
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração; e lavei as minhas mãos na inocência.
Forgæves holdt jeg mit Hjerte rent og tvætted mine Hænder i Uskyld,
14 Pois todo o dia tenho sido aflito, e castigado cada manhã.
jeg plagedes Dagen igennem, blev revset på ny hver Morgen!
15 Se eu dissesse: falarei assim; eis que ofenderia a geração de teus filhos.
Men jeg tænkte: "Taler jeg så, se, da er jeg troløs imod dine Sønners Slægt."
16 Quando pensava em entender isto foi para mim muito doloroso;
Så grundede jeg på at forstå det, møjsommeligt var det i mine Øjne,
17 Até que entrei no santuário de Deus: então entendi eu o fim deles.
Til jeg kom ind i Guds Helligdomme, skønned, hvordan deres Endeligt bliver:
18 Certamente tu os puseste em lugares escorregadios: tu os lanças em destruição.
Du sætter dem jo på glatte Steder, i Undergang styrter du dem.
19 Como caem na desolação, quase num momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
Hvor brat de dog lægges øde, går under, det ender med Rædsel!
20 Como um sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a aparência deles.
De er som en Drøm, når man vågner, man vågner og regner sit Syn for intet.
21 Assim o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
Så længe mit Hjerte var bittert og det nagede i mine Nyrer,
22 Assim me embruteci, e nada sabia; fiquei como uma besta perante ti.
var jeg et Dyr og fattede intet, jeg var for dig som Kvæg.
23 Todavia estou de contínuo contigo; tu me sustentaste pela minha mão direita.
Dog bliver jeg altid hos dig, du holder mig fast om min højre;
24 Guiar-me-ás com o teu conselho, e depois me receberás em glória.
du leder mig med dit Råd og tager mig siden bort i Herlighed.
25 Quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não há a quem eu deseje além de ti.
Hvem har jeg i Himlen? Og har jeg blot dig, da attrår jeg intet på Jorden!
26 A minha carne e o meu coração desfalecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração, e a minha porção para sempre
Lad kun mit Kød og mit Hjerte vansmægte, Gud er mit Hjertes Klippe, min Del for evigt.
27 Pois eis que os que se alongam de ti, perecerão; tu tens destruído todos aqueles que se desviam de ti.
Thi de, der fjerner sig fra dig, går under, - du udsletter hver, som er dig utro.
28 Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; pus a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as tuas obras.
Men at leve Gud nær er min Lykke, min Lid har jeg sat til den Herre HERREN, at jeg kan vidne om alle dine Gerninger.

< Salmos 73 >