< Salmos 73 >

1 Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
Асафов псалом. Благ е наистина Бог към Израиля, Към чистосърдечните.
2 Enquanto a mim, os meus pés quase que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
А колкото за мене, нозете ми почти се отклониха. Без малко бяха се подхлъзнали стъпките ми.
3 Pois eu tinha inveja dos loucos, quando via a prosperidade dos ímpios.
Защото завидях на надменните, Като гледах благоденствието на нечестивите.
4 Porque não há apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
Понеже не се притесняват при умирането си, Но тялото им е тлъсто.
5 Não se acham em trabalhos como outra gente, nem são aflitos como outros homens.
Не са в общите човешки трудове Нито са измъчвани, като другите човеци.
6 Pelo que a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violência como de adorno.
Затова гордостта като верижка окръжава шията им, Насилието ги облича като дреха.
7 Os olhos deles estão inchados de gordura: eles tem mais do que o coração podia desejar.
Очите им изпъкват от тлъстина; Мечтанията на сърцето им се превишават.
8 São corrompidos e tratam maliciosamente de opressão; falam arrogantemente.
Присмиват се и говорят нечестиво за насилие: Говорят горделиво,
9 Põem as suas bocas contra os céus, e as suas línguas andam pela terra.
Издигат устата си до небето, И езикът им обхожда земята.
10 Pelo que o seu povo volta aqui, e águas de copo cheio se lhes espremem.
Затова отбиват се при тях людете му; И вода с пълна чаша се изпива от тях.
11 E dizem: Como o sabe Deus? ou há conhecimento no altíssimo?
И казват: От где знае Бог? И: Има ли знание у Всевишния?
12 Eis que estes são ímpios, e prosperam no mundo; aumentam em riquezas.
Ето, такива са нечестивите! винаги са благополучни! Умножават богатство!
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração; e lavei as minhas mãos na inocência.
Наистина аз съм напразно очистил сърцето си, И съм измил в невинност ръцете си,
14 Pois todo o dia tenho sido aflito, e castigado cada manhã.
Тъй като съм измъчван цял ден, И наказван всяка заран.
15 Se eu dissesse: falarei assim; eis que ofenderia a geração de teus filhos.
Ако речех да говоря така, Ето, изневерил бих на поколението на чадата Ти;
16 Quando pensava em entender isto foi para mim muito doloroso;
И мислех как да разбера това, Но ми се виждаше много мъчно,
17 Até que entrei no santuário de Deus: então entendi eu o fim deles.
До като влязох в Божието светилище И размишлявах върху сетнината им.
18 Certamente tu os puseste em lugares escorregadios: tu os lanças em destruição.
Ти наистина си ги турил на плъзгави места, Тръшнал си ги на разорение.
19 Como caem na desolação, quase num momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
Как изведнъж стигат в запустение! Съвършено се довършват от ужаси.
20 Como um sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a aparência deles.
Както се презира съновидение, когато се събуди някой, Така и Ти, Господи, когато се събудиш, ще презреш образа им,
21 Assim o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
Но тогава моето сърце кипеше. И чреслата ми се измъчваха.
22 Assim me embruteci, e nada sabia; fiquei como uma besta perante ti.
До толкова бях обезумял и не разбирах! Бях като скот пред Тебе.
23 Todavia estou de contínuo contigo; tu me sustentaste pela minha mão direita.
Обаче аз винаги съм с Тебе, Ти ме хвана за дясната ми ръка.
24 Guiar-me-ás com o teu conselho, e depois me receberás em glória.
Чрез съвета Си ще ме водиш, И подир това ще ме приемеш в слава.
25 Quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não há a quem eu deseje além de ti.
Кого имам на небето освен Тебе? И на земята не желая другиго освен Тебе.
26 A minha carne e o meu coração desfalecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração, e a minha porção para sempre
Чезне плътта ми и сърцето ми; Но Бог е сила на сърцето ми и вечния ми дял.
27 Pois eis que os que se alongam de ti, perecerão; tu tens destruído todos aqueles que se desviam de ti.
Защото, ето, тия, които се отдалечават от Тебе ще погинат; Ти изтребваш всички, които като блудници Те оставят.
28 Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; pus a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as tuas obras.
Но за мене е добре да се приближа при Бога; Тебе, Господи Иеова, направих прибежището си, За да възгласявам всичките Твои дела.

< Salmos 73 >