< Salmos 72 >

1 Ó Deus, dá ao rei dos teus juízos, e a tua justiça ao filho do rei.
Salomonowi. Boże! daj królowi sądy twoje, a sprawiedliwość twoję synowi królewskiemu;
2 Ele julgará ao teu povo com justiça, e aos teus pobres com juízo.
Aby sądził lud twój w sprawiedliwości, a ubogich twoich w prawości.
3 Os montes trarão paz ao povo e os outeiros com justiça.
Przyniosą góry ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
4 Julgará os aflitos do povo, salvará os filhos do necessitado, e quebrantará o opressor.
Będzie sądził ubogich z ludu, a wybawi synów ubogiego; ale gwałtownika pokruszy.
5 Temer-te-ão enquanto durar o sol e a lua, de geração em geração.
Będą się bać ciebie, póki słońce i miesiąc trwać będzie, od narodu aż do narodu.
6 Ele descerá como a chuva sobre a erva ceifada, como os chuveiros que humedecem a terra.
Jako zstępuje deszcz na pokoszoną trawę, a deszcz kroplisty skrapiający ziemię:
7 Nos seus dias florescerá o justo, e abundância de paz enquanto durar a lua.
Tak sprawiedliwy zakwitnie za dni jego, a będzie obfitość pokoju, dokąd miesiąca staje.
8 Dominará de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.
Będzie panował od morza aż do morza, i od rzeki aż do kończyn ziemi.
9 Aqueles que habitam no deserto se inclinarão ante ele, e os seus inimigos lamberão o pó.
Przed nim padać będą mieszkający na pustyniach, a nieprzyjaciele jego proch lizać będą.
10 Os reis de Tarsis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sheba e de Saba oferecerão dons.
Królowie od morza i z wysep dary mu przyniosą; królowie Sebejscy i Sabejscy upominki oddadzą.
11 E todos os reis se prostrarão perante ele; todas as nações o servirão.
I będą mu się kłaniać wszyscy królowie; wszystkie narody służyć mu będą.
12 Porque ele livrará ao necessitado quando clamar, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
Albowiem wyrwie ubogiego wołającego, i nędznego, który nie ma pomocnika.
13 Compadecer-se-á do pobre e do aflito, e salvará as almas dos necessitados.
Zmiłuje się nad ubogim, i nad niedostatecznym, a duszę nędznych wybawi.
14 Libertará as suas almas do engano e da violência, e precioso será o seu sangue aos olhos dele.
Od zdrady i gwałtu wybawi duszę ich; bo droga jest krew ich przed oczyma jego.
15 E viverá, e se lhe dará do ouro de Sheba; e continuamente se fará por ele oração; e todos os dias o bendirão.
I będzie żył, a dawać mu będą złoto sabejskie, i ustawicznie się za nim modlić będą, cały dzień błogosławić mu będą.
16 Haverá um punhado de trigo em terra sobre as cabeças dos montes; o seu fruto se abalará como o líbano, e os da cidade florescerão como a erva da terra.
Gdy się wrzuci garść zboża do ziemi na wierzchu gór, zaszumi jako Liban urodzaj jego, a mieszczanie zakwitną jako zioła polne.
17 O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de pais a filhos enquanto o sol durar, e os homens serão abençoados nele; todas as nações lhe chamarão bem-aventurado.
Imię jego będzie na wieki; pokąd słońce trwa, dziedziczyć będzie imię jego, a błogosławiąc sobie w nim wszystkie narody wielbić go będą.
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, que só ele faz maravilhas.
Błogosławiony Pan Bóg, Bóg Izraelski, który sam cuda czyni.
19 E bendito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua glória. amém e amém.
I błogosławione imię chwały jego na wieki, a niech będzie napełniona chwałą jego wszystka ziemia. Amen, Amen.
20 Aqui acabam as orações de David, filho de Jessé.
A tuć się kończą modlitwy Dawida, syna Isajego.

< Salmos 72 >