< Salmos 72 >
1 Ó Deus, dá ao rei dos teus juízos, e a tua justiça ao filho do rei.
MAIN Kot, kom kotiki on nanmarki en kapun, o kotiki on nain nanmarki ol omui pun.
2 Ele julgará ao teu povo com justiça, e aos teus pobres com juízo.
Pwen kaunda japwilim omui aramaj akan nin tiak pun, o dorela japwilim omui me luet akan.
3 Os montes trarão paz ao povo e os outeiros com justiça.
Nana kan en kare don aramaj akan popol o dol akan me pun.
4 Julgará os aflitos do povo, salvará os filhos do necessitado, e quebrantará o opressor.
A pan jauaja pun en me luet ren aramaj akan; a pan dorela nain me jamama kan, o pan tiakedi me morjued o.
5 Temer-te-ão enquanto durar o sol e a lua, de geração em geração.
Aramaj pan majak komui jan eu kainok lel eu kainok, arain katipin o jaunipon mia.
6 Ele descerá como a chuva sobre a erva ceifada, como os chuveiros que humedecem a terra.
A pan kotidi dueta katau on mat kap, dueta katau me kawujokejok jap o.
7 Nos seus dias florescerá o justo, e abundância de paz enquanto durar a lua.
Me pun o pan memaurata ni a ran akan, o muei mau pan pwaida, lao jaunipon jolar mia.
8 Dominará de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.
A pan kotin kaunda jan eu madau lel won eu, o jan pilap o lel ni imwin jappa.
9 Aqueles que habitam no deserto se inclinarão ante ele, e os seus inimigos lamberão o pó.
Me kaukaujon nan jap tan, pan dairukedi on mo a, o a imwintiti kan pan kanala pwel par.
10 Os reis de Tarsis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sheba e de Saba oferecerão dons.
Nanmarki en Tarjij o me mi nan dake kan, pan wa don i ar kijakij; nanmarki en Arapia o Jepa pan wia nopwei.
11 E todos os reis se prostrarão perante ele; todas as nações o servirão.
Nanmarki kan karoj pan kaudoki on i, men liki kan karoj pan upa on i.
12 Porque ele livrará ao necessitado quando clamar, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
Pwe a pan dorela me jamama o, me kin weriwer, o me luet, me jota jauaj pa.
13 Compadecer-se-á do pobre e do aflito, e salvará as almas dos necessitados.
A pan kupura me tikitik o jamama, o pan kotin jauaja nen en me jamama kan.
14 Libertará as suas almas do engano e da violência, e precioso será o seu sangue aos olhos dele.
A pan kotin dorela nen arail jan ren me morjued o weit, o nt’ arail me kajampwal mon jilan i.
15 E viverá, e se lhe dará do ouro de Sheba; e continuamente se fará por ele oração; e todos os dias o bendirão.
A pan ieiajata o kold jan wein Arapia pan wijik won i, o aramaj akan pan kapakapaki i anjau karoj, a pan kapaida ni anjau karoj.
16 Haverá um punhado de trigo em terra sobre as cabeças dos montes; o seu fruto se abalará como o líbano, e os da cidade florescerão como a erva da terra.
Wantuka kan pan pwaida mau nin jappa o pon nana kan, korn pan momand dueta Lipanon; o aramaj akan pan woj ada nan kanim akan dueta ra nan jap o.
17 O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de pais a filhos enquanto o sol durar, e os homens serão abençoados nele; todas as nações lhe chamarão bem-aventurado.
Mar a pan duedueta kokolata; arain katipin a pan mimieta, iduen warai en mar a, o re pan kapaikida i; men liki kan karoj pan kapina i.
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, que só ele faz maravilhas.
Kapin on Kot leowa, Kot en jrael, i eta, me kin wiada manaman akan.
19 E bendito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua glória. amém e amém.
O kapin on mar a linan kokolata, o jap karoj en direki a wau! Amen, amen!
20 Aqui acabam as orações de David, filho de Jessé.
Iet imwilan kapakap en Dawid nan Ijai.