< Salmos 72 >
1 Ó Deus, dá ao rei dos teus juízos, e a tua justiça ao filho do rei.
Psalmus, in Salomonem.
2 Ele julgará ao teu povo com justiça, e aos teus pobres com juízo.
Deus, judicium tuum regi da, et justitiam tuam filio regis; judicare populum tuum in justitia, et pauperes tuos in judicio.
3 Os montes trarão paz ao povo e os outeiros com justiça.
Suscipiant montes pacem populo, et colles justitiam.
4 Julgará os aflitos do povo, salvará os filhos do necessitado, e quebrantará o opressor.
Judicabit pauperes populi, et salvos faciet filios pauperum, et humiliabit calumniatorem.
5 Temer-te-ão enquanto durar o sol e a lua, de geração em geração.
Et permanebit cum sole, et ante lunam, in generatione et generationem.
6 Ele descerá como a chuva sobre a erva ceifada, como os chuveiros que humedecem a terra.
Descendet sicut pluvia in vellus, et sicut stillicidia stillantia super terram.
7 Nos seus dias florescerá o justo, e abundância de paz enquanto durar a lua.
Orietur in diebus ejus justitia, et abundantia pacis, donec auferatur luna.
8 Dominará de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.
Et dominabitur a mari usque ad mare, et a flumine usque ad terminos orbis terrarum.
9 Aqueles que habitam no deserto se inclinarão ante ele, e os seus inimigos lamberão o pó.
Coram illo procident Æthiopes, et inimici ejus terram lingent.
10 Os reis de Tarsis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sheba e de Saba oferecerão dons.
Reges Tharsis et insulæ munera offerent; reges Arabum et Saba dona adducent:
11 E todos os reis se prostrarão perante ele; todas as nações o servirão.
et adorabunt eum omnes reges terræ; omnes gentes servient ei.
12 Porque ele livrará ao necessitado quando clamar, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
Quia liberabit pauperem a potente, et pauperem cui non erat adjutor.
13 Compadecer-se-á do pobre e do aflito, e salvará as almas dos necessitados.
Parcet pauperi et inopi, et animas pauperum salvas faciet.
14 Libertará as suas almas do engano e da violência, e precioso será o seu sangue aos olhos dele.
Ex usuris et iniquitate redimet animas eorum, et honorabile nomen eorum coram illo.
15 E viverá, e se lhe dará do ouro de Sheba; e continuamente se fará por ele oração; e todos os dias o bendirão.
Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiæ; et adorabunt de ipso semper, tota die benedicent ei.
16 Haverá um punhado de trigo em terra sobre as cabeças dos montes; o seu fruto se abalará como o líbano, e os da cidade florescerão como a erva da terra.
Et erit firmamentum in terra in summis montium; superextolletur super Libanum fructus ejus, et florebunt de civitate sicut fœnum terræ.
17 O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de pais a filhos enquanto o sol durar, e os homens serão abençoados nele; todas as nações lhe chamarão bem-aventurado.
Sit nomen ejus benedictum in sæcula; ante solem permanet nomen ejus. Et benedicentur in ipso omnes tribus terræ; omnes gentes magnificabunt eum.
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, que só ele faz maravilhas.
Benedictus Dominus Deus Israël, qui facit mirabilia solus.
19 E bendito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua glória. amém e amém.
Et benedictum nomen majestatis ejus in æternum, et replebitur majestate ejus omnis terra. Fiat, fiat.
20 Aqui acabam as orações de David, filho de Jessé.
Defecerunt laudes David, filii Jesse.