< Salmos 72 >
1 Ó Deus, dá ao rei dos teus juízos, e a tua justiça ao filho do rei.
Von Salomo. / Elohim, gib dem Könige Macht zu richten / Und laß den Königssohn sie üben in deiner Gerechtigkeit!
2 Ele julgará ao teu povo com justiça, e aos teus pobres com juízo.
Mög er dein Volk gerecht regieren / Und deine Armen, wie sich's gebührt!
3 Os montes trarão paz ao povo e os outeiros com justiça.
Laß Frieden tragen die Berge dem Volk, / Und Gerechtigkeit kleide deine Hügel!
4 Julgará os aflitos do povo, salvará os filhos do necessitado, e quebrantará o opressor.
Er schaffe Recht den Armen im Volk, / Er helfe den dürftigen Leuten / Und zermalme alle Bedrücker!
5 Temer-te-ão enquanto durar o sol e a lua, de geração em geração.
Er bleibe, solange die Sonne scheint, / Solange der Mond zu sehn, von Geschlecht zu Geschlecht.
6 Ele descerá como a chuva sobre a erva ceifada, como os chuveiros que humedecem a terra.
Er sei wie Regen, der Wiesen benetzt, / Wie reiche Güsse, die Felder befeuchten.
7 Nos seus dias florescerá o justo, e abundância de paz enquanto durar a lua.
In seinen Tagen soll blühen das Recht / Und Friede in Fülle, bis nimmer der Mond.
8 Dominará de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.
Er herrsche von Meer zu Meer, / Vom Strom bis ans Ende der Erde.
9 Aqueles que habitam no deserto se inclinarão ante ele, e os seus inimigos lamberão o pó.
Die Wüstenbewohner knien vor ihm, / Seine Feinde werden den Boden küssen.
10 Os reis de Tarsis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sheba e de Saba oferecerão dons.
Von Tarsis und von den Inseln entrichten die Könige Gaben, / Von Scheba und Seba bringen die Könige Zins herbei.
11 E todos os reis se prostrarão perante ele; todas as nações o servirão.
Huldigen sollen ihm alle Könige, / Alle Völker ihm dienen.
12 Porque ele livrará ao necessitado quando clamar, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
Denn er rettet den Armen, der Hilfe erfleht, / Den Dürftigen, der keinen Beistand hat.
13 Compadecer-se-á do pobre e do aflito, e salvará as almas dos necessitados.
Er erbarmt sich des Schwachen und Armen, / Und der Elenden Leben errettet er.
14 Libertará as suas almas do engano e da violência, e precioso será o seu sangue aos olhos dele.
Von Druck und Gewalttat macht er sie frei, / Ihr Blut ist teuer in seinen Augen.
15 E viverá, e se lhe dará do ouro de Sheba; e continuamente se fará por ele oração; e todos os dias o bendirão.
So leben sie denn; ja, er wird sie mit Gold aus Scheba beschenken. / Drum werden sie stetig auch für ihn beten / Und allzeit ihm Segen wünschen.
16 Haverá um punhado de trigo em terra sobre as cabeças dos montes; o seu fruto se abalará como o líbano, e os da cidade florescerão como a erva da terra.
Getreide in Fülle sei im Land, sogar auf den Gipfeln der Berge; / Wie der Libanon woge und rausche die Frucht. / Wie der Erde Kräuter so zahlreich / Mögen die Städtebewohner erblühn.
17 O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de pais a filhos enquanto o sol durar, e os homens serão abençoados nele; todas as nações lhe chamarão bem-aventurado.
Sein Name bleibe auf ewig! / Solange die Sonne scheint, möge sein Name bestehn! / Es mögen sich alle segnen mit ihm, / Alle Völker ihn glücklich preisen!
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, que só ele faz maravilhas.
Gepriesen sei Jahwe Elohim, Israels Gott, / Der Wunder vollbringt allein!
19 E bendito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua glória. amém e amém.
Und gepriesen sei ewig sein herrlicher Name! / Sein Ruhm erfülle die ganze Erde! / Amen. Amen.
20 Aqui acabam as orações de David, filho de Jessé.