< Salmos 72 >
1 Ó Deus, dá ao rei dos teus juízos, e a tua justiça ao filho do rei.
De Salomon. O Dieu, donne au Roi tes jugements, et ta justice au Fils du Roi!
2 Ele julgará ao teu povo com justiça, e aos teus pobres com juízo.
Il jugera ton peuple avec justice, et tes affligés avec équité.
3 Os montes trarão paz ao povo e os outeiros com justiça.
Les monts et les coteaux, par l'effet de la justice, porteront la paix pour le peuple.
4 Julgará os aflitos do povo, salvará os filhos do necessitado, e quebrantará o opressor.
Il fera justice aux malheureux du peuple, il sera secourable aux enfants du pauvre, et il écrasera les oppresseurs.
5 Temer-te-ão enquanto durar o sol e a lua, de geração em geração.
Tu seras craint, tant que le soleil luira, tant que la lune éclairera, d'âge en âge.
6 Ele descerá como a chuva sobre a erva ceifada, como os chuveiros que humedecem a terra.
Il descendra, comme une pluie sur un champ dépouillé, comme une rosée qui humecte la terre.
7 Nos seus dias florescerá o justo, e abundância de paz enquanto durar a lua.
En ses jours le juste fleurira, et le salut abondera, jusqu'à ce que la lune cesse d'être.
8 Dominará de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.
Et il régnera d'une mer à l'autre mer, et du Fleuve aux extrémités de la terre.
9 Aqueles que habitam no deserto se inclinarão ante ele, e os seus inimigos lamberão o pó.
Devant lui s'inclineront les habitants du désert, et ses ennemis baiseront la poussière;
10 Os reis de Tarsis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sheba e de Saba oferecerão dons.
les rois de Tarsis et des Iles paieront un tribut; les rois de Séba et de Méroë apporteront des présents.
11 E todos os reis se prostrarão perante ele; todas as nações o servirão.
Tous les rois se prosterneront devant lui, et tous les peuples le serviront.
12 Porque ele livrará ao necessitado quando clamar, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
Car il sauvera le pauvre qui crie au secours, et le malheureux qui est sans aide;
13 Compadecer-se-á do pobre e do aflito, e salvará as almas dos necessitados.
il aura pitié du misérable et de l'indigent, et il sauvera la vie au pauvre;
14 Libertará as suas almas do engano e da violência, e precioso será o seu sangue aos olhos dele.
il les délivrera de la violence et de l'oppression, et leur sang aura un grand prix à ses yeux.
15 E viverá, e se lhe dará do ouro de Sheba; e continuamente se fará por ele oração; e todos os dias o bendirão.
Et ils auront la vie, et il leur donnera de l'or de Séba, et pour lui ils prieront incessamment; toujours ils le béniront.
16 Haverá um punhado de trigo em terra sobre as cabeças dos montes; o seu fruto se abalará como o líbano, e os da cidade florescerão como a erva da terra.
Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes et leurs épis bruiront, comme le Liban. Des villes on verra fleurir les hommes, comme l'herbe de la terre.
17 O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de pais a filhos enquanto o sol durar, e os homens serão abençoados nele; todas as nações lhe chamarão bem-aventurado.
Son nom sera éternel; tant que le soleil luira, son nom se propagera, on le nommera pour se bénir mutuellement; tous les peuples le proclameront heureux.
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, que só ele faz maravilhas.
Béni soit l'Éternel Dieu, Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
19 E bendito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua glória. amém e amém.
et béni soit a jamais son nom glorieux, et que toute la terre soit pleine de sa magnificence! ainsi soit-il! oui, ainsi soit-il!
20 Aqui acabam as orações de David, filho de Jessé.
Fin des prières de David, fils d'Isaï.