< Salmos 72 >

1 Ó Deus, dá ao rei dos teus juízos, e a tua justiça ao filho do rei.
Pour Salomon. Ô Dieu, donne au roi ton jugement, et au fils du roi ton équité
2 Ele julgará ao teu povo com justiça, e aos teus pobres com juízo.
Pour juger ton peuple avec justice, et tes pauvres avec équité.
3 Os montes trarão paz ao povo e os outeiros com justiça.
Que les montagnes et les collines reçoivent la paix pour ton peuple.
4 Julgará os aflitos do povo, salvará os filhos do necessitado, e quebrantará o opressor.
Il jugera avec justice les pauvres du peuple, et il sauvera les fils des pauvres, et il humiliera le calomniateur.
5 Temer-te-ão enquanto durar o sol e a lua, de geração em geração.
Durant les générations des générations, il subsistera autant que le soleil et plus que la terre.
6 Ele descerá como a chuva sobre a erva ceifada, como os chuveiros que humedecem a terra.
Il descendra comme la pluie sur une toison, et comme les gouttes de la rosée découlant sur la terre.
7 Nos seus dias florescerá o justo, e abundância de paz enquanto durar a lua.
En ses jours, la justice se lèvera avec la plénitude de la paix, et durera jusqu'à ce que la lune disparaisse.
8 Dominará de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.
Et il régnera d'une mer à l'autre mer, et des fleuves aux limites de la terre habitable.
9 Aqueles que habitam no deserto se inclinarão ante ele, e os seus inimigos lamberão o pó.
Devant lui, les Éthiopiens se prosterneront, et ses ennemis lécheront la poussière.
10 Os reis de Tarsis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sheba e de Saba oferecerão dons.
Les rois de Tharsis et les îles lui feront des présents; les rois des Arabes et de Saba lui apporteront leurs offrandes.
11 E todos os reis se prostrarão perante ele; todas as nações o servirão.
Et tous les rois l'adoreront, tous les peuples lui seront asservis,
12 Porque ele livrará ao necessitado quando clamar, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
Parce qu'il aura protégé contre le puissant le pauvre et l'indigent, à qui nul n'était secourable.
13 Compadecer-se-á do pobre e do aflito, e salvará as almas dos necessitados.
Il épargnera le mendiant et le pauvre; il sauvera les âmes des indigents.
14 Libertará as suas almas do engano e da violência, e precioso será o seu sangue aos olhos dele.
Il affranchira leurs âmes de l'usure et de l'iniquité; leur nom sera en honneur devant lui.
15 E viverá, e se lhe dará do ouro de Sheba; e continuamente se fará por ele oração; e todos os dias o bendirão.
Et il vivra, et il lui sera donné de l'or de l'Arabie; perpétuellement on fera des vœux pour lui, et tout le jour on le bénira.
16 Haverá um punhado de trigo em terra sobre as cabeças dos montes; o seu fruto se abalará como o líbano, e os da cidade florescerão como a erva da terra.
Il sera l'appui de la terre jusqu'aux cimes des montagnes; ses fruits s'élèveront au-dessus du Liban, et des essaims sortiront de la cité, comme les herbes des champs.
17 O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de pais a filhos enquanto o sol durar, e os homens serão abençoados nele; todas as nações lhe chamarão bem-aventurado.
Que son nom soit béni dans tous les âges; son nom subsistera plus que le soleil; et en lui toutes les tribus de la terre seront bénies, toutes les nations célèbreront sa gloire.
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, que só ele faz maravilhas.
Béni soit le Seigneur Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges.
19 E bendito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua glória. amém e amém.
Et béni soit son nom glorieux dans l'éternité et dans tous les siècles, et que toute la terre soit pleine de sa gloire. Ainsi soit-il, ainsi soit-il.
20 Aqui acabam as orações de David, filho de Jessé.
Ici finissent les hymnes de David, fils de Jessé.

< Salmos 72 >