< Salmos 72 >
1 Ó Deus, dá ao rei dos teus juízos, e a tua justiça ao filho do rei.
Par Salomon. Dieu, donne au roi ta justice; ta justice au fils royal.
2 Ele julgará ao teu povo com justiça, e aos teus pobres com juízo.
Il jugera ton peuple avec droiture, et vos pauvres avec justice.
3 Os montes trarão paz ao povo e os outeiros com justiça.
Les montagnes apporteront la prospérité au peuple. Les collines apportent le fruit de la justice.
4 Julgará os aflitos do povo, salvará os filhos do necessitado, e quebrantará o opressor.
Il jugera les pauvres du peuple. Il sauvera les enfants des nécessiteux, et brisera l'oppresseur en morceaux.
5 Temer-te-ão enquanto durar o sol e a lua, de geração em geração.
Ils te craindront tant que durera le soleil; et aussi longtemps que la lune, à travers toutes les générations.
6 Ele descerá como a chuva sobre a erva ceifada, como os chuveiros que humedecem a terra.
Il descendra comme la pluie sur l'herbe fauchée, comme les averses qui arrosent la terre.
7 Nos seus dias florescerá o justo, e abundância de paz enquanto durar a lua.
En ses jours, les justes fleuriront, et l'abondance de la paix, jusqu'à ce que la lune ne soit plus.
8 Dominará de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.
Il dominera aussi d'une mer à l'autre, depuis le fleuve jusqu'aux extrémités de la terre.
9 Aqueles que habitam no deserto se inclinarão ante ele, e os seus inimigos lamberão o pó.
Ceux qui habitent dans le désert se prosterneront devant lui. Ses ennemis lécheront la poussière.
10 Os reis de Tarsis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sheba e de Saba oferecerão dons.
Les rois de Tarsis et des îles apporteront un tribut. Les rois de Saba et de Seba offriront des cadeaux.
11 E todos os reis se prostrarão perante ele; todas as nações o servirão.
Oui, tous les rois se prosterneront devant lui. Toutes les nations le serviront.
12 Porque ele livrará ao necessitado quando clamar, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
Car il délivre l'indigent quand il crie; le pauvre, qui n'a pas d'aide.
13 Compadecer-se-á do pobre e do aflito, e salvará as almas dos necessitados.
Il aura pitié des pauvres et des indigents. Il sauvera les âmes des nécessiteux.
14 Libertará as suas almas do engano e da violência, e precioso será o seu sangue aos olhos dele.
Il rachètera leur âme de l'oppression et de la violence. Leur sang sera précieux à ses yeux.
15 E viverá, e se lhe dará do ouro de Sheba; e continuamente se fará por ele oração; e todos os dias o bendirão.
Il vivra, et l'or de Saba lui sera donné. Les hommes prieront pour lui continuellement. Ils le béniront toute la journée.
16 Haverá um punhado de trigo em terra sobre as cabeças dos montes; o seu fruto se abalará como o líbano, e os da cidade florescerão como a erva da terra.
Il y aura abondance de grains dans tout le pays. Son fruit se balance comme le Liban. Qu'il s'épanouisse, qu'il prospère comme l'herbe des champs.
17 O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de pais a filhos enquanto o sol durar, e os homens serão abençoados nele; todas as nações lhe chamarão bem-aventurado.
Son nom subsiste à jamais. Son nom perdure aussi longtemps que le soleil. Les hommes seront bénis par lui. Toutes les nations le diront béni.
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, que só ele faz maravilhas.
Loué soit le Dieu Yahvé, le Dieu d'Israël, qui seul fait des merveilles.
19 E bendito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua glória. amém e amém.
Que son nom glorieux soit béni à jamais! Que la terre entière soit remplie de sa gloire! Amen et amen.
20 Aqui acabam as orações de David, filho de Jessé.
Ainsi s'achèventles prières de David, fils de Jessé.