< Salmos 72 >
1 Ó Deus, dá ao rei dos teus juízos, e a tua justiça ao filho do rei.
Solomon’s. O God! thy justice, give, unto the king, And thy righteousness, unto the son of a king;
2 Ele julgará ao teu povo com justiça, e aos teus pobres com juízo.
May he judge, Thy people with righteousness; And thine oppressed ones with justice;
3 Os montes trarão paz ao povo e os outeiros com justiça.
May the mountains bring peace to the people, And the hills [be laden] with righteousness;
4 Julgará os aflitos do povo, salvará os filhos do necessitado, e quebrantará o opressor.
May he, Vindicate the oppressed of the people, Bring deliverance to the children of the needy, and, Crush the oppressor.
5 Temer-te-ão enquanto durar o sol e a lua, de geração em geração.
Let men revere thee, With the sun, And in presence of the moon, Unto the remotest generation.
6 Ele descerá como a chuva sobre a erva ceifada, como os chuveiros que humedecem a terra.
Let him come down, Like rain on fields to be mown, Like myriad drops on land to be reaped.
7 Nos seus dias florescerá o justo, e abundância de paz enquanto durar a lua.
May righteousness, in his days, blossom forth, And abundance of peace, till there be no moon.
8 Dominará de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.
So let him have dominion, From sea to sea, And from the River ["Euphrates"] unto the ends of the earth;
9 Aqueles que habitam no deserto se inclinarão ante ele, e os seus inimigos lamberão o pó.
Before him, let the men of the desert kneel, But, as for his foes, the dust, let them lick;
10 Os reis de Tarsis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sheba e de Saba oferecerão dons.
The kings of Tarshish and of the Coastlands, A gift, let them render, The kings of Sheba and Seba, A present, let them bring;
11 E todos os reis se prostrarão perante ele; todas as nações o servirão.
Yea let all kings, bow down unto him, Let, all nations, serve him;
12 Porque ele livrará ao necessitado quando clamar, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
Because he Rescueth, The needy from the rich, The oppressed, who hath no helper;
13 Compadecer-se-á do pobre e do aflito, e salvará as almas dos necessitados.
He Pitieth the weak and the needy, And, the lives of the needy, he Saveth:
14 Libertará as suas almas do engano e da violência, e precioso será o seu sangue aos olhos dele.
From extortion, and, violence, he Redeemeth their life, And precious is their blood in his sight.
15 E viverá, e se lhe dará do ouro de Sheba; e continuamente se fará por ele oração; e todos os dias o bendirão.
Let him live, then! And be there given unto him of the gold of Sheba, —Let prayer also be offered for him continually, All the day, let him be blessed.
16 Haverá um punhado de trigo em terra sobre as cabeças dos montes; o seu fruto se abalará como o líbano, e os da cidade florescerão como a erva da terra.
May there be an abundance of corn in the earth, in the top of the mountains, —Let the fruit thereof, wave like Lebanon, And they of the city bloom like the fresh shoots of the earth.
17 O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de pais a filhos enquanto o sol durar, e os homens serão abençoados nele; todas as nações lhe chamarão bem-aventurado.
May his Name be age-abiding, In the presence of the sun, let his Name flourish, —And may all the families of the ground bless themselves in him, All nations, pronounce him happy!
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, que só ele faz maravilhas.
Blessed be Yahweh God, the God of Israel, —Who doeth wondrous things by himself alone;
19 E bendito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua glória. amém e amém.
And blessed be his glorious Name, unto times age-abiding, —And filled with his glory be all the earth, Amen and Amen!
20 Aqui acabam as orações de David, filho de Jessé.
Ended are the prayers of David, son of Jesse.