< Salmos 72 >
1 Ó Deus, dá ao rei dos teus juízos, e a tua justiça ao filho do rei.
所羅門的詩。 上帝啊,求你將判斷的權柄賜給王, 將公義賜給王的兒子。
2 Ele julgará ao teu povo com justiça, e aos teus pobres com juízo.
他要按公義審判你的民, 按公平審判你的困苦人。
3 Os montes trarão paz ao povo e os outeiros com justiça.
大山小山都要因公義使民得享平安。
4 Julgará os aflitos do povo, salvará os filhos do necessitado, e quebrantará o opressor.
他必為民中的困苦人伸冤, 拯救窮乏之輩, 壓碎那欺壓人的。
5 Temer-te-ão enquanto durar o sol e a lua, de geração em geração.
太陽還存,月亮還在, 人要敬畏你,直到萬代!
6 Ele descerá como a chuva sobre a erva ceifada, como os chuveiros que humedecem a terra.
他必降臨,像雨降在已割的草地上, 如甘霖滋潤田地。
7 Nos seus dias florescerá o justo, e abundância de paz enquanto durar a lua.
在他的日子,義人要發旺, 大有平安,好像月亮長存。
8 Dominará de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.
他要執掌權柄,從這海直到那海, 從大河直到地極。
9 Aqueles que habitam no deserto se inclinarão ante ele, e os seus inimigos lamberão o pó.
住在曠野的,必在他面前下拜; 他的仇敵必要舔土。
10 Os reis de Tarsis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sheba e de Saba oferecerão dons.
他施和海島的王要進貢; 示巴和西巴的王要獻禮物。
11 E todos os reis se prostrarão perante ele; todas as nações o servirão.
諸王都要叩拜他; 萬國都要事奉他。
12 Porque ele livrará ao necessitado quando clamar, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
因為,窮乏人呼求的時候,他要搭救; 沒有人幫助的困苦人,他也要搭救。
13 Compadecer-se-á do pobre e do aflito, e salvará as almas dos necessitados.
他要憐恤貧寒和窮乏的人, 拯救窮苦人的性命。
14 Libertará as suas almas do engano e da violência, e precioso será o seu sangue aos olhos dele.
他要救贖他們脫離欺壓和強暴; 他們的血在他眼中看為寶貴。
15 E viverá, e se lhe dará do ouro de Sheba; e continuamente se fará por ele oração; e todos os dias o bendirão.
他們要存活。 示巴的金子要奉給他; 人要常常為他禱告,終日稱頌他。
16 Haverá um punhado de trigo em terra sobre as cabeças dos montes; o seu fruto se abalará como o líbano, e os da cidade florescerão como a erva da terra.
在地的山頂上,五穀必然茂盛; 所結的穀實要響動,如黎巴嫩的樹林; 城裏的人要發旺,如地上的草。
17 O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de pais a filhos enquanto o sol durar, e os homens serão abençoados nele; todas as nações lhe chamarão bem-aventurado.
他的名要存到永遠, 要留傳如日之久。 人要因他蒙福; 萬國要稱他有福。
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, que só ele faz maravilhas.
獨行奇事的耶和華-以色列的上帝 是應當稱頌的!
19 E bendito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua glória. amém e amém.
他榮耀的名也當稱頌,直到永遠。 願他的榮耀充滿全地! 阿們!阿們!
20 Aqui acabam as orações de David, filho de Jessé.
耶西的兒子-大衛的祈禱完畢。