< Salmos 71 >

1 Em ti, Senhor, confio; nunca seja eu confundido.
MAIN Ieowa, i liki komui, kom der mueid on, i en jarodi kokolata.
2 Livra-me na tua justiça, e faze-me escapar: inclina os teus ouvidos para mim, e salva-me.
Kom kotin dore ia la pweki omui pun, o kotin jauaja ia, o kotin kapaike don ia karon omui kan o jauaja ia.
3 Sê tu a minha habitação forte, à qual possa recorrer continuamente: deste um mandamento que me salva, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
Komui en koti wiala ia paipalap, waja i pan kak pitila ia anjau karoj, pwe kom kotin inauki on ia er, me kom pan dore ia la, pwe komui ai paip o ai kel.
4 Livra-me, meu Deus, das mãos do ímpio, das mãos do homem injusto e cruel.
Ai Kot, jauaja ia jan nan pa en me doo jan Kot, o jan nan pa en me japun o weit.
5 Pois tu és a minha esperança. Senhor Deus; tu és a minha confiança desde a minha mocidade.
Pwe komui kapore pa i, Main Ieowa, komui ai kel jan ni ai pulepul.
6 Por ti tenho sido sustentado desde o ventre: tu és aquele que me tiraste das entranhas de minha mãe: o meu louvor será para ti constantemente.
I liki komui jan ni ai ipwidier, o komui me kaipwi ia jan nan kaped en in ai, i pan kapina komui kokolata.
7 Sou como um prodígio para muitos, mas tu és o meu refúgio forte.
Nai dueta meakot me kapuriamui on me toto; a komui kel pa i manaman.
8 Encha-se a minha boca do teu louvor da tua glória todo o dia.
Kom kotin kadireki au ai kapin o danke on komui.
9 Não me rejeites no tempo da velhice; não me desampares, quando se for acabando a minha força.
Kom der kotin kaje ia la ni ai mala, o der muei jan ia ni ai pan luetala.
10 Porque os meus inimigos falam contra mim, e os que espiam a minha alma consultam juntos,
Pwe ai imwintiti kin palian ia ni ar lokaia, o me kin majamajan ia, kin kapakapun pena,
11 Dizendo: Deus o desamparou: persegui-o e tomai-o, pois não há quem o livre.
O indinda: Kot muei janer i, komail paki o koledi i, pwe jota jauaj pa a.
12 Ó Deus, não te alongues de mim: meu Deus, apressa-te em ajudar-me.
Main Kot, kom der kotin doo wei jan ia, Main Kot! Kom kotin madando o jauaja ia.
13 Sejam confundidos e consumidos os que são adversários da minha alma; cubram-se de opróbrio e de confusão aqueles que procuram o meu mal.
A me palian ia en namenokala o jarodi; o me rapa kin ia, pwen kame ia la, ren kadupale kidi namenok o lalaue.
14 Mas eu esperarei continuamente, e te louvarei cada vez mais.
A i pan auiauita, o i pan kalaudela ai kapin on komui kokolata.
15 A minha boca manifestará a tua justiça e a tua salvação todo o dia, pois não conheço o número delas.
Au ai en kaloki jili omui pun, o omui kamau pan ran karoj, me jota kak wadawad pena.
16 Sairei na força do Senhor Deus, farei menção da tua justiça, e só dela.
I kin weweid jili ni mana en Ieowa Kaun; i pan kapina omui pun eta.
17 Ensinaste-me, ó Deus, desde a minha mocidade; e até aqui tenho anunciado as tuas maravilhas.
Main Kot, kom kotin padaki on ia er jan ni ai pulepul, o i kaloki jili omui manaman akan jan maj kokodo lel met.
18 Agora também, quando estou velho e de cabelos brancos, não me desampares, ó Deus, até que tenha anunciado a tua força a esta geração, e o teu poder a todos os vindouros.
Main Kot, kom der kotin muei jan ia ni ai mala, pit en mon ai lao puetepuetala, lao i pan padaki on jeri en jeri kan omui wiawia o on me pan kokodo omui manaman.
19 Também a tua justiça, ó Deus, está muito alta, pois fizeste grandes coisas: ó Deus, quem é semelhante a ti
Main Kot, omui pun meid ileile, kom kin wiada dodok lapalap. Main Kot, ij me rajon komui?
20 Tu, que me tens feito ver muitos males e angústias, me darás ainda a vida, e me tirarás dos abismos da terra.
Pwe komui kotiki on kit er kamajak laud o toto, o kom kotin pur on kamau kit ada o wai ia dado jan nan waja lol.
21 Aumentarás a minha grandeza, e de novo me consolarás.
Komui pan kotin kaileile ia da, o kom pan kotin pur on kamait ia la.
22 Também eu te louvarei com o saltério, bem como à tua verdade, ó meu Deus, cantarei com a harpa a ti, ó Santo de Israel.
I ap pan kapinaki komui kajan, pweki omui melel, ai Kot, I pan kauleki on komui arp, on komui, me Jaraui en Ijrael.
23 Os meus lábios exultarão quando eu te cantar, assim como a minha alma que tu remiste.
Kil in au ai o nen i, me re kotin dorelar, pan pereperen o kauli on komui.
24 A minha língua falará da tua justiça todo o dia; pois estão confundidos e envergonhados aqueles que procuram o meu mal.
Pil lo i pan indinda duen omui pun jan manjan lel jautik. Pwe irail, me men kawe ia la, namenokala o jarodier.

< Salmos 71 >