< Salmos 7 >
1 Senhor, meu Deus, em ti confio: salva-me de todos os que me perseguem, e livra-me;
Псалом Давиду, егоже воспет Господеви о словесех Хусиевых, сына Иемениина. Господи Боже мой, на Тя уповах, спаси мя от всех гонящих мя и избави мя:
2 Para que ele não arrebate a minha alma, como leão, despedaçando-a, sem que haja quem a livre;
да не когда похитит яко лев душу мою, не сущу избавляющу, ниже спасающу.
3 Senhor, meu Deus, se eu fiz isto, se há perversidade nas minhas mãos,
Господи Боже мой, аще сотворих сие, аще есть неправда в руку моею,
4 Se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo (antes livrei ao que me oprimia sem causa):
аще воздах воздающым ми зла, да отпаду убо от враг моих тощь:
5 Persiga o inimigo a minha alma e alcance-a, calque aos pés a minha vida sobre a terra, e reduza a pó a minha glória. (Selah)
да поженет убо враг душу мою, и да постигнет, и поперет в землю живот мой, и славу мою в персть вселит.
6 Levanta-te Senhor, na tua ira; exalta-te por causa do furor dos meus opressores; e desperta por mim para o juízo que ordenaste.
Воскресени, Господи, гневом Твоим, вознесися в концах враг Твоих, и востани, Господи Боже мой, повелением, имже заповедал еси,
7 Assim te rodeará o ajuntamento de povos; por causa deles pois volta-te para as alturas.
и сонм людий обыдет Тя: и о том на высоту обратися.
8 O Senhor julgará aos povos; julga-me, Senhor, conforme a minha justiça e conforme a integridade que há em mim.
Господь судит людем: суди ми, Господи, по правде моей и по незлобе моей на мя.
9 Tenha já fim a malícia dos ímpios; mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas os corações e os rins
Да скончается злоба грешных, и исправиши праведнаго, испытаяй сердца и утробы, Боже, праведно.
10 O meu escudo é de Deus, que salva os retos de coração.
Помощь моя от Бога, спасающаго правыя сердцем.
11 Deus é um juiz justo, um Deus que se ira todos os dias.
Бог судитель праведен и крепок, и долготерпелив, и не гнев наводяй на всяк день.
12 Se ele se não converter, amolará a sua espada; já tem armado o seu arco, e está aparelhado.
Аще не обратитеся, оружие Свое очистит, лук Свой напряже, и уготова и,
13 E já para ele preparou armas mortais; e porá em obra as suas setas inflamadas contra os perseguidores.
и в нем уготова сосуды смертныя, стрелы Своя сгараемым содела.
14 Eis que ele está com dores de perversidade; concebeu trabalhos, e parirá mentiras,
Се, боле неправдою, зачат болезнь и роди беззаконие:
15 Cavou um poço e o fez fundo, e caiu na cova que fez.
ров изры и ископа и, и падет в яму, юже содела.
16 A sua obra cairá sobre a sua cabeça; e a sua violência descerá sobre a sua mioleira.
Обратится болезнь его на главу его, и на верх его неправда его снидет.
17 Eu louvarei ao Senhor segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do Senhor altíssimo.
Исповемся Господеви по правде Его и пою имени Господа Вышняго.