< Salmos 7 >

1 Senhor, meu Deus, em ti confio: salva-me de todos os que me perseguem, e livra-me;
Complainte de David. Chantée à l’Éternel, au sujet de Cusch, Benjamite. Éternel, mon Dieu! Je cherche en toi mon refuge; Sauve-moi de tous mes persécuteurs, et délivre-moi,
2 Para que ele não arrebate a minha alma, como leão, despedaçando-a, sem que haja quem a livre;
Afin qu’ils ne me déchirent pas, comme un lion Qui dévore sans que personne vienne au secours.
3 Senhor, meu Deus, se eu fiz isto, se há perversidade nas minhas mãos,
Éternel, mon Dieu! Si j’ai fait cela, S’il y a de l’iniquité dans mes mains,
4 Se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo (antes livrei ao que me oprimia sem causa):
Si j’ai rendu le mal à celui qui était paisible envers moi, Si j’ai dépouillé celui qui m’opprimait sans cause,
5 Persiga o inimigo a minha alma e alcance-a, calque aos pés a minha vida sobre a terra, e reduza a pó a minha glória. (Selah)
Que l’ennemi me poursuive et m’atteigne, Qu’il foule à terre ma vie, Et qu’il couche ma gloire dans la poussière! (Pause)
6 Levanta-te Senhor, na tua ira; exalta-te por causa do furor dos meus opressores; e desperta por mim para o juízo que ordenaste.
Lève-toi, ô Éternel! Dans ta colère, Lève-toi contre la fureur de mes adversaires, Réveille-toi pour me secourir, ordonne un jugement!
7 Assim te rodeará o ajuntamento de povos; por causa deles pois volta-te para as alturas.
Que l’assemblée des peuples t’environne! Monte au-dessus d’elle vers les lieux élevés!
8 O Senhor julgará aos povos; julga-me, Senhor, conforme a minha justiça e conforme a integridade que há em mim.
L’Éternel juge les peuples: Rends-moi justice, ô Éternel! Selon mon droit et selon mon innocence!
9 Tenha já fim a malícia dos ímpios; mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas os corações e os rins
Mets un terme à la malice des méchants, Et affermis le juste, Toi qui sondes les cœurs et les reins, Dieu juste!
10 O meu escudo é de Deus, que salva os retos de coração.
Mon bouclier est en Dieu, Qui sauve ceux dont le cœur est droit.
11 Deus é um juiz justo, um Deus que se ira todos os dias.
Dieu est un juste juge, Dieu s’irrite en tout temps.
12 Se ele se não converter, amolará a sua espada; já tem armado o seu arco, e está aparelhado.
Si le méchant ne se convertit pas, il aiguise son glaive, Il bande son arc, et il vise;
13 E já para ele preparou armas mortais; e porá em obra as suas setas inflamadas contra os perseguidores.
Il dirige sur lui des traits meurtriers, Il rend ses flèches brûlantes.
14 Eis que ele está com dores de perversidade; concebeu trabalhos, e parirá mentiras,
Voici, le méchant prépare le mal, Il conçoit l’iniquité, et il enfante le néant.
15 Cavou um poço e o fez fundo, e caiu na cova que fez.
Il ouvre une fosse, il la creuse, Et il tombe dans la fosse qu’il a faite.
16 A sua obra cairá sobre a sua cabeça; e a sua violência descerá sobre a sua mioleira.
Son iniquité retombe sur sa tête, Et sa violence redescend sur son front.
17 Eu louvarei ao Senhor segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do Senhor altíssimo.
Je louerai l’Éternel à cause de sa justice, Je chanterai le nom de l’Éternel, du Très-Haut.

< Salmos 7 >