< Salmos 69 >

1 Livra-me, ó Deus, pois as águas entraram até à minha alma.
Помози ми, Боже, јер дође вода до душе.
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não pode estar em pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me leva.
Пропадам у дубоком глибу, где нема дна; тонем води у дубине, и вали ме затрпавају.
3 Estou cançado de clamar; a minha garganta se secou: os meus olhos desfalecem esperando o meu Deus.
Изнемогох вичући, промуче ми грло, побелеше ми очи погледајући Бога.
4 Aqueles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que procuram destruir-me, sendo injustamente meus inimigos, são poderosos: então restitui o que não furtei.
Оних који мрзе на ме низашта има више него косе на глави мојој; осилише који хоће да ме погубе, лажљиви непријатељи моји. Шта нисам отимао, ваља да вратим.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insipiência; e os meus pecados não te são encobertos.
Боже! Ти знаш је ли у мени безумље, и кривице моје нису сакривене од Тебе.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
Немој да се постиде у мени који се уздају у Тебе, Господе, Господе над војскама! Немој да се посраме у мени који траже Тебе, Боже Израиљев!
7 Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão cobriu o meu rosto.
Јер Тебе ради подносим руг, и срамота попаде лице моје.
8 Tenho-me tornado um estranho para com meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
Туђин постадох браћи својој, и незнан синовима матере своје.
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam cairam sobre mim.
Јер ревност за кућу Твоју једе ме и ружења оних који Тебе руже падају на ме.
10 Quando chorei, e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em afrontas.
Плачем, постим се душом својом, и то ми се прима за зло;
11 Pus por vestido um saco, e me fiz um provérbio para eles.
Место хаљине облачим врећу, и бивам им прича.
12 Aqueles que se assentam à porta falam contra mim; e fui o cântico dos bebedores de bebida forte.
О мени се разговарају седећи на вратима, пијући вино певају ме.
13 Eu porém faço a minha oração a ti, Senhor, num tempo acceitável: ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericórdia, segundo a verdade da tua salvação.
А ја се молим Теби, Господе; време је да се смилујеш, Боже; по великој милости својој услиши ме, јер је истинито спасење Твоје.
14 Tira-me do lamaçal, e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me aborrecem, e das profundezas das águas.
Извади ме из глиба, да не пропаднем; да се избавим од ненавидника и из дубоке воде;
15 Não me leve a corrente das águas, e não me absorva ao profundo, nem o poço cerre a sua boca sobre mim.
Да ме не узме вода на матицу, да ме не прождре пучина, и да не склопи јама нада мном ждрела свог.
16 Ouve-me, Senhor, pois boa é a tua misericórdia: olha para mim segundo a tua muitíssima piedade.
Услиши ме, Господе, јер је благост Твоја милосрдна, по великој доброти својој погледај ме.
17 E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado: ouve-me depressa.
Немој одвратити лице своје од слуге свог; јер ме је туга; похитај, услиши ме.
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
Приближи се души мојој, избави је; насупрот непријатељима мојим избави ме.
19 Bem tens conhecido a minha afronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversários.
Ти знаш под каквим сам ругом, стидом и срамотом; пред Тобом су сви непријатељи моји.
20 Afrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquíssimo: esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
Срамота сатре срце моје, изнемогох; чекам хоће ли се коме сажалити, али нема никога; хоће ли ме ко потешити, али не налазим.
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
Дају ми жуч да једем, и у жеђи мојој поје ме оцтом.
22 Torne-se-lhes a sua mesa diante deles em laço e para sua recompensa em ruína.
Трпеза њихова нека им буде мрежа и замка, то нека им буде плата.
23 Escureçam-se-lhes os seus olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
Нека им потамне очи њихове, да не виде, и њихове бедре раслаби засвагда.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
Излиј на њих јарост своју, и пламен гнева Твог нека их обузме!
25 Fique desolado o seu palácio; e não haja quem habite nas suas tendas.
Стан њихов нека опусти, и у њиховим шаторима нека не буде никога да живи.
26 Pois perseguem àquele a quem feriste, e conversam sobre a dor daqueles a quem chagaste.
Јер кога си Ти поразио, они гоне, и умножавају јаде онима које си Ти ранио.
27 Acrescenta iniquidade à iniquidade deles, e não entrem na tua justiça.
Мећи на њих кривицу за кривицом, да не дођу до правде Твоје.
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não sejam escritos com os justos.
Нека се избришу из књиге живих, и с праведницима нек не буду записани.
29 Eu porém sou pobre, e estou triste: ponha-me a tua salvação, ó Deus, num alto retiro.
А ја сам ништ и болан; помоћ Твоја, Боже, нек ме заклони.
30 Louvarei o nome de Deus com um cântico, e engrandece-lo-ei com ação de graças.
Славићу име Божије у песми, величаћу Га у хвали.
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que o boi ou bezerro que tem pontas e unhas.
То је Богу милије од вола, од телета с роговима и с папцима.
32 Os mansos verão isto, e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscais a Deus
Видеће ништи и радоваће се. Који тражите Бога, оживеће срце ваше.
33 Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus cativos.
Јер Бог чује убоге, и сужања својих не оглуша се.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
Нека Га хвале небеса и земља, мора и све што се у њима миче!
35 Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá, para que habitem nela e as possuam.
Јер ће Бог спасти Сион, сазидаће градове Јудине; и људи ће се онде населити и наследиће га.
36 E herda-la-á a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.
И наслеђе ће се слуга Његових утврдити у њему и који љубе име Његово наставаће на њему.

< Salmos 69 >