< Salmos 69 >

1 Livra-me, ó Deus, pois as águas entraram até à minha alma.
Livra-me, ó Deus, pois as aguas entraram até á minha alma.
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não pode estar em pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me leva.
Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não póde estar em pé; entrei na profundeza das aguas, onde a corrente me leva.
3 Estou cançado de clamar; a minha garganta se secou: os meus olhos desfalecem esperando o meu Deus.
Estou cançado de clamar; a minha garganta se seccou: os meus olhos desfallecem esperando o meu Deus.
4 Aqueles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que procuram destruir-me, sendo injustamente meus inimigos, são poderosos: então restitui o que não furtei.
Aquelles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabellos da minha cabeça; aquelles que procuram destruir-me, sendo injustamente meus inimigos, são poderosos: então restitui o que não furtei.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insipiência; e os meus pecados não te são encobertos.
Tu, ó Deus, bem conheces a minha insipiencia; e os meus peccados não te são encobertos.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
Não sejam envergonhados por minha causa aquelles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exercitos; não sejam confundidos por minha causa aquelles que te buscam, ó Deus d'Israel.
7 Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão cobriu o meu rosto.
Porque por amor de ti tenho supportado affrontas; a confusão cobriu o meu rosto.
8 Tenho-me tornado um estranho para com meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
Tenho-me tornado um estranho para com meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam cairam sobre mim.
Pois o zelo da tua casa me devorou, e as affrontas dos que te affrontam cairam sobre mim.
10 Quando chorei, e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em afrontas.
Quando chorei, e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em affrontas.
11 Pus por vestido um saco, e me fiz um provérbio para eles.
Puz por vestido um sacco, e me fiz um proverbio para elles.
12 Aqueles que se assentam à porta falam contra mim; e fui o cântico dos bebedores de bebida forte.
Aquelles que se assentam á porta fallam contra mim; e fui o cantico dos bebedores de bebida forte.
13 Eu porém faço a minha oração a ti, Senhor, num tempo acceitável: ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericórdia, segundo a verdade da tua salvação.
Eu porém faço a minha oração a ti, Senhor, n'um tempo acceitavel: ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericordia, segundo a verdade da tua salvação.
14 Tira-me do lamaçal, e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me aborrecem, e das profundezas das águas.
Tira-me do lamaçal, e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me aborrecem, e das profundezas das aguas.
15 Não me leve a corrente das águas, e não me absorva ao profundo, nem o poço cerre a sua boca sobre mim.
Não me leve a corrente das aguas, e não me absorva ao profundo, nem o poço cerre a sua bocca sobre mim.
16 Ouve-me, Senhor, pois boa é a tua misericórdia: olha para mim segundo a tua muitíssima piedade.
Ouve-me, Senhor, pois boa é a tua misericordia: olha para mim segundo a tua muitissima piedade.
17 E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado: ouve-me depressa.
E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado: ouve-me depressa.
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
Approxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Bem tens conhecido a minha afronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversários.
Bem tens conhecido a minha affronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversarios.
20 Afrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquíssimo: esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
Affrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquissimo: esperei por alguem que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
Deram-me fel por mantimento, e na minha sêde me deram a beber vinagre.
22 Torne-se-lhes a sua mesa diante deles em laço e para sua recompensa em ruína.
Torne-se-lhes a sua mesa diante d'elles em laço e para sua recompensa em ruina.
23 Escureçam-se-lhes os seus olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
Escureçam-se-lhes os seus olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
Derrama sobre elles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
25 Fique desolado o seu palácio; e não haja quem habite nas suas tendas.
Fique desolado o seu palacio; e não haja quem habite nas suas tendas.
26 Pois perseguem àquele a quem feriste, e conversam sobre a dor daqueles a quem chagaste.
Pois perseguem áquelle a quem feriste, e conversam sobre a dôr d'aquelles a quem chagaste.
27 Acrescenta iniquidade à iniquidade deles, e não entrem na tua justiça.
Accrescenta iniquidade á iniquidade d'elles, e não entrem na tua justiça.
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não sejam escritos com os justos.
Sejam riscados do livro dos vivos, e não sejam escriptos com os justos.
29 Eu porém sou pobre, e estou triste: ponha-me a tua salvação, ó Deus, num alto retiro.
Eu porém sou pobre, e estou triste: ponha-me a tua salvação, ó Deus, n'um alto retiro.
30 Louvarei o nome de Deus com um cântico, e engrandece-lo-ei com ação de graças.
Louvarei o nome de Deus com um cantico, e engrandecel-o-hei com acção de graças.
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que o boi ou bezerro que tem pontas e unhas.
Isto será mais agradavel ao Senhor do que o boi ou bezerro que tem pontas e unhas.
32 Os mansos verão isto, e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscais a Deus
Os mansos verão isto, e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscaes a Deus
33 Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus cativos.
Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus captivos.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
Louvem-n'o os céus e a terra, os mares e tudo quanto n'elles se move.
35 Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá, para que habitem nela e as possuam.
Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judah, para que habitem n'ella e as possuam.
36 E herda-la-á a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.
E herdal-a-ha a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão n'ella.

< Salmos 69 >